| Who knows where you hands have been. | Неизвестно, Что ты трогал своими руками. |
| With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation. | С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию. |
| Not being able to touch hands with body or body with hands... | Не иметь возможности трогать руки телом или тело руками... |
| Traditionally, the last chorus is sung with hands raised above heads; the act of raising hands is especially important to advocates of the Hawaiian sovereignty movement. | Традиционно, последний припев поётся с поднятыми над головой руками; символический акт подъёма рук особенно важен для сторонников движения гавайского суверенитета. |
| Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone. | Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук. |
| Look for baseball hats, hands in pockets... anyone whose agenda does not fit their surroundings. | Ищите людей в бейсболках, с руками в карманах... кого угодно, чьё поведение не вписывается в окружающую обстановку. |
| Guy like you should watch where he puts his hands. | Такие парни, как ты, должны следить за руками. |
| Hang on to her with both hands, dan patch. | Держись за неё обеими руками, Дэн Патч. |
| Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. | Никогда не позволяй человеку сидеть в наручниках с руками за спиной. |
| I didn't like to touch the curtains with my dirty hands. | Я не хотела трогать шторы грязными руками. |
| Looks like he worked with his hands. | Похоже, что он работал руками. |
| He was playing with both hands. | Он играл обеими руками. Ну конечно. |
| She had climbed onto the bed and she was trying to tear at the walls with her hands. | Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками. |
| For the first dates, guys use their hands afterward. | Элли, на первых трех свиданиях парни шалят руками ПОСЛЕ свидания. |
| I use my trigger thumbs to switch the key between hands. | Я использую свою большой палец, чтобы перемещать между двумя руками. |
| Now, what about those hands of yours. | Так, что тут у нас с твоими руками. |
| I delivered babies with these hands. | Я принимала детей в родах этими руками. |
| I need you to squeeze with both hands. | Мне нужно чтобы ты сжимал обеими руками. |
| He says a man came out the dark with blood on his hands and ran straight into him. | Он сказал, что из темноты выскочил человек с окровавленными руками и наткнулся прямо на него. |
| So you can use the fingers on both hands with ease. | Чтобы ты могла свободно играть обеими руками. |
| Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him. | Даже не задумываясь, Я бросился, боролся, и его руками стрельнул в него. |
| Now grab it with two hands and lift with your knees. | Хватай обеими руками и поднимай коленями. |
| Now, go on ahead and take the paddle like this, in both hands. | А теперь, вперед, возьмитесь за весло обеими руками. |
| Guardsmen in shining uniforms and stable hands with thick arms. | Гвардейцы в блестящих мундирах и конюхи с мощными руками. |
| It's so they don't go picking up fire with their hands. | Чтобы они нё вздумали хватать огонь голыми руками. |