Who knows where you hands have been. |
Неизвестно, Что ты трогал своими руками. |
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation. |
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию. |
Not being able to touch hands with body or body with hands... |
Не иметь возможности трогать руки телом или тело руками... |
Traditionally, the last chorus is sung with hands raised above heads; the act of raising hands is especially important to advocates of the Hawaiian sovereignty movement. |
Традиционно, последний припев поётся с поднятыми над головой руками; символический акт подъёма рук особенно важен для сторонников движения гавайского суверенитета. |
Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone. |
Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук. |
Look for baseball hats, hands in pockets... anyone whose agenda does not fit their surroundings. |
Ищите людей в бейсболках, с руками в карманах... кого угодно, чьё поведение не вписывается в окружающую обстановку. |
Guy like you should watch where he puts his hands. |
Такие парни, как ты, должны следить за руками. |
Hang on to her with both hands, dan patch. |
Держись за неё обеими руками, Дэн Патч. |
Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. |
Никогда не позволяй человеку сидеть в наручниках с руками за спиной. |
I didn't like to touch the curtains with my dirty hands. |
Я не хотела трогать шторы грязными руками. |
Looks like he worked with his hands. |
Похоже, что он работал руками. |
He was playing with both hands. |
Он играл обеими руками. Ну конечно. |
She had climbed onto the bed and she was trying to tear at the walls with her hands. |
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками. |
For the first dates, guys use their hands afterward. |
Элли, на первых трех свиданиях парни шалят руками ПОСЛЕ свидания. |
I use my trigger thumbs to switch the key between hands. |
Я использую свою большой палец, чтобы перемещать между двумя руками. |
Now, what about those hands of yours. |
Так, что тут у нас с твоими руками. |
I delivered babies with these hands. |
Я принимала детей в родах этими руками. |
I need you to squeeze with both hands. |
Мне нужно чтобы ты сжимал обеими руками. |
He says a man came out the dark with blood on his hands and ran straight into him. |
Он сказал, что из темноты выскочил человек с окровавленными руками и наткнулся прямо на него. |
So you can use the fingers on both hands with ease. |
Чтобы ты могла свободно играть обеими руками. |
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him. |
Даже не задумываясь, Я бросился, боролся, и его руками стрельнул в него. |
Now grab it with two hands and lift with your knees. |
Хватай обеими руками и поднимай коленями. |
Now, go on ahead and take the paddle like this, in both hands. |
А теперь, вперед, возьмитесь за весло обеими руками. |
Guardsmen in shining uniforms and stable hands with thick arms. |
Гвардейцы в блестящих мундирах и конюхи с мощными руками. |
It's so they don't go picking up fire with their hands. |
Чтобы они нё вздумали хватать огонь голыми руками. |