| Locals working with their hands. | Местные сделали их своими руками. |
| Of course, just slow down with those hands | О нет, осторожнее руками... |
| Or more specifically, Kyle's hands. | А точнее - руками Кейла. |
| Something we can our hands. | Кое-что можно есть... руками. |
| Something we can eat with our hands. | Кое-что можно есть руками. |
| Our hands, general. | Нашими руками, генерал. |
| And a pretty powerful pair of hands. | И весьма сильными руками. |
| What's wrong with her hands? | Что у неё с руками? |
| The blows were clearly struck with both hands. | Удары однозначно нанесены обеими руками. |
| We can talk with our hands later. | Можем поговорить руками попозже. |
| Brutal man with brutal hands. | Грубый мужик с грубыми руками. |
| Maybe even by children's hands. | Может даже детскими руками. |
| Yes, with my own hands. | Да. Собственными руками. |
| Dead! With his own two hands! | Своими собственными двумя руками! |
| With both hands, you undo the clasp. | Обеими руками ты расстегиваешь застежку. |
| Like hands and fingers. | Например руками и пальцами. |
| I was born from the hands of a human. | Я был рожден человеческими руками. |
| He made it all with his own hands. | Он своими руками все сделал. |
| He had murdered men with his hands. | Он убивал людей голыми руками. |
| Nice hands, Steve! | Хорошо отработал руками, Стив! |
| Don't come back with empty hands. | С пустыми руками не возвращайся. |
| Holding hands or locking pinkies? | Держимся руками или мизинцами? Мизинчиками. |
| He then moved his hands. | А потом он повёл руками. |
| For many years now these hands... | Долгие годы вот этими руками... |
| Where's the girl with the soft hands? | Где девушка с мягкими руками? |