| To work with one's hands is a great gift. | Уметь работать руками - это великий дар. |
| Making Gadreel kill Kevin using my brother's hands, starting an Angel war... | Принуждение Гадриила убить Кевина руками моего брата, начало войны между ангелами... |
| All walls are built by men's hands and they crumble by them as well. | Все стены построены руками и рушатся ими же. |
| Man hands and the pretty eyes, yes. | Мужскими руками и красивыми глазами, да. |
| Grab it with both hands, it's free. | Загребай двумя руками, пока бесплатно. |
| The lid itself is so heavy that it takes two hands to lift. | Крышка настолько тяжелая, что поднять можно только двумя руками. |
| Even with cold hands I took pictures of Jamling. | Даже замерзшими руками я сфотографировала Джамлинга. |
| At least kill me with your own hands. | По крайней мере, убей меня руками. |
| The corn fields, which you have sown with your two gentle hands are crying with us... | Кукурузные поля, что ты засеяла своими нежными руками плачут с нами... |
| Je prepare everything with my own hands pour vous, madame la comtesse. | Я приготовлю все собственными руками для вас, мадам графиня. |
| Besides, it's good for a man to know that he can create with his hands. | Кроме того, это хорошо, когда мужчина может смастерить что-то своими руками. |
| It seems the bruises on Elise Rainier's neck do not match your husband's hands. | Кажется, что синяки на шее Элис Рэйнер не совпадают с руками Вашего мужа. |
| Delivered at Diane's hands and not yours. | Доставленный руками Дианы, но не вашими. |
| I built that entire demonic order with my own hands - Abaddon included. | Я собрал всю эту демоническую рать своими руками... включая Абадон. |
| Or hold her smooth hair in our hands. | Или осязать руками шелковистую мягкость её волос. |
| I raised the girl by myself with my own two hands. | Я воспитывал свою дочь один, своими руками. |
| Let's touch with our hearts, not our hands. | Давайте соприкасаться сердцами, а не руками. |
| I just discharged Tito with my own hands. | Я только что уволила Тито своими руками. |
| "A true story of how a baby's innocent hands"have softened the heart of a racketeer. | Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира. |
| He waves his hands about... makes exaggerated gestures... and he fawns before you. | Он размахивает руками и... делает преувеличенные жесты... и он подлизывается перед вами. |
| Apart from the dictators, but they don't normally kill with their own hands. | Только диктаторов, но такие редко убивают собственными руками. |
| The way he smelled, his hands. | То, как он пах, (глубоко вдыхает) руками. |
| The Deity is depicted with six faces and twelve hands or one face and four hands. | Это божество изображается с шестью лицами и 12 руками, или с одним лицом и 4 руками. |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | Они нам не соперники; наша команда может побить их с завязанными руками. |
| With both hands tied behind my back if you tell me why. | Даже со связанными за спиной руками, если скажешь зачем. |