Rise up with both hands. |
И выход обеими руками. |
Been watching the hands? |
Ты следил за руками? |
Do not take hands, just kick. |
Руками нельзя, только ногами. |
He used his hands. |
Он это берёт руками. |
Please... by Saiyan hands... |
Пожалуйста... руками Саяна... |
Supper for the hands directly. |
Ужин прямо своими руками. |
With these soft hands? |
С такими нежными руками? |
I got to watch the hands. |
Я должен следить за руками. |
With both hands, please! |
Обеими руками, пожалуйста! |
Use two hands and never let go. |
Обеими руками и не отпускай. |
Do not tear it with your two white hands, |
Не рвите же его лилейными руками |
No need for jazz hands now. |
Больше руками махать не надо. |
We can get our hands dirty. |
Будем делать что-то своими руками. |
Are you coming with empty hands? |
Ты не с пустыми руками? |
Do we have to touch it with our hands? |
Нам придется трогать их руками? |
Made with our own hands. |
Сделали все своими руками. |
How come he has the hands? |
Что с его руками? |
All with my own hands. |
Всё сделала своими руками. |
My grandad used to tell tales with his hands. |
Мой дед разговаривал руками... |
Someone with small hands. |
Кто-то с маленькими руками. |
He used his hands. |
Он убил их руками. |
Will you watch the hands, mister? |
Следи за руками, мистер! |
So real men use their hands. |
Настоящие мужики это руками делают. |
He gives out tips with those hands. |
Этими руками он раздаёт чаевые. |
I built that thing from scratch with my own two hands. |
Я собрал ее своими руками. |