| Rise up with both hands. | И выход обеими руками. |
| Been watching the hands? | Ты следил за руками? |
| Do not take hands, just kick. | Руками нельзя, только ногами. |
| He used his hands. | Он это берёт руками. |
| Please... by Saiyan hands... | Пожалуйста... руками Саяна... |
| Supper for the hands directly. | Ужин прямо своими руками. |
| With these soft hands? | С такими нежными руками? |
| I got to watch the hands. | Я должен следить за руками. |
| With both hands, please! | Обеими руками, пожалуйста! |
| Use two hands and never let go. | Обеими руками и не отпускай. |
| Do not tear it with your two white hands, | Не рвите же его лилейными руками |
| No need for jazz hands now. | Больше руками махать не надо. |
| We can get our hands dirty. | Будем делать что-то своими руками. |
| Are you coming with empty hands? | Ты не с пустыми руками? |
| Do we have to touch it with our hands? | Нам придется трогать их руками? |
| Made with our own hands. | Сделали все своими руками. |
| How come he has the hands? | Что с его руками? |
| All with my own hands. | Всё сделала своими руками. |
| My grandad used to tell tales with his hands. | Мой дед разговаривал руками... |
| Someone with small hands. | Кто-то с маленькими руками. |
| He used his hands. | Он убил их руками. |
| Will you watch the hands, mister? | Следи за руками, мистер! |
| So real men use their hands. | Настоящие мужики это руками делают. |
| He gives out tips with those hands. | Этими руками он раздаёт чаевые. |
| I built that thing from scratch with my own two hands. | Я собрал ее своими руками. |