| Mr. Torrington (Guyana) asked for comments on the impact of massive migratory movements of skilled labour on developing countries. | Г-н Торрингтон (Гайана) просит высказать замечания по поводу влияния массовых миграционных перемещений квалифицированной рабочей силы на развивающиеся страны. |
| Guyana was one of a few countries to have experienced an increase in its indigenous population. | Гайана - одна из немногих стран, где численность коренного населения увеличилась. |
| Guyana reported the highest relative economic damage, equal to 21 per cent of its 2004 GDP. | В то же время самый большой экономический ущерб в относительном выражении понесла Гайана, где он составил 21 процент от ее ВВП в 2004 году. |
| Guyana re-acceded to the Optional Protocol on the same date, with a reservation concerning capital cases. | В тот же день Гайана вновь присоединилась к Факультативному протоколу, сделав оговорку относительно смертной казни. |
| Guyana was the second country office nominated for the joint office pilot project. | Гайана была второй страной, отобранной для целей осуществления экспериментального проекта по созданию совместных представительств. |
| Guyana has also indicated its interest in participating in any regional meetings aimed at resolving diamond related issues. | Гайана также проявила интерес к участию во всех региональных совещаниях, нацеленных на решение проблем, связанных с алмазами. |
| China, Ghana, Brazil, Guyana, Japan and Republic of Korea reported on their peer review visits. | Китай, Гана, Бразилия, Гайана, Япония и Республика Корея представили доклады о произведенных посещениях по линии коллегиальных обзоров. |
| As a fledgling democracy, Guyana is proud to be part of the family of free nations. | Гайана, государство в процессе становления демократии, с гордостью входит в семью свободных народов. |
| Rising crime and the interrelated nature of arms trafficking, illicit drugs and terrorism are major concerns for Guyana. | Гайана испытывает серьезную озабоченность по поводу усиления преступности и связанных с ней проблем торговли оружием, незаконного оборота наркотиков и терроризма. |
| Guyana has not yet submitted a transparency report in accordance with Article 7 of the Convention. | Гайана еще не представила доклад в порядке транспарентности в соответствии со статьей 7 Конвенции. |
| The jurisdiction of the Court applies should Guyana be unable or unwilling to prosecute the crimes enumerated in the Statute. | Если Гайана окажется неспособной или не пожелает вести судебное преследование по делам о преступлениях, перечисленных в Статуте, то они подпадают под юрисдикцию Суда. |
| Guyana had tried single-handedly to solve the many problems facing its criminal justice system, especially the magistracy, but there had been little impact. | Гайана самостоятельно пыталась решать многие из проблем, стоящих перед ее системой уголовного правосудия, особенно на уровне магистратских судов, однако эти попытки не дали существенных результатов. |
| Guyana shares his commitment to action and will support his efforts in that regard. | Гайана разделяет его приверженность конкретным действиям и будет поддерживать его усилия в этом направлении. |
| Also, the planters were consulted in a Council of Police, which was a unique feature among the colonies of Guyana. | Кроме того, плантаторы провели консультации с Советом полиции, которая была уникальной особенностью среди колонии Гайана. |
| On February 23, 1970, Guyana declared itself a "cooperative republic" and cut all ties to the British monarchy. | 23 февраля 1970 года Гайана объявила себя «кооперативной республикой» и оборвала все связи с Британской монархией. |
| Guyana therefore benefit from structural funds granted by the European Union economically disadvantaged areas. | Поэтому Гайана выгоду из структурных фондов, выделенных Европейским союзом экономически неблагополучных районах. |
| French Guiana, Guyana and Suriname are CONCACAF members although they are in South America. | Гайана и Суринам всегда были членами КОНКАКАФ несмотря на то, что географически эти страны расположены в Южной Америке. |
| GUYANA Request: The Government requested UNDP for technical assistance to enhance national capacity for management of the electoral process. | ГАЙАНА Просьба: Правительство Гайаны обратилось к ПРООН с просьбой об оказании технической помощи в целях укрепления национального потенциала по управлению процессом проведения выборов. |
| Guyana cannot remain indifferent to such outrages against the most fundamental concepts of justice and human dignity. | Гайана не может оставаться безучастной к таким вопиющим нарушениям самых основополагающих концепций справедливости и человеческого достоинства. |
| Guyana has acted to protect the human rights of its citizens. | Гайана в своих действиях стремится защищать права своих граждан. |
| His great country, Guyana, has always been at the forefront of the international community's struggle to eliminate apartheid in South Africa. | Его великая страна, Гайана, неизменно шла в авангарде борьбы международного сообщества за ликвидацию апартеида в Южной Африке. |
| In this, Guyana and South Africa have common experiences. | В этом отношении Гайана и Южная Африка имеют аналогичный опыт. |
| Guyana received assistance from a number of United Nations programmes and specialized agencies and other donors. | Гайана получала помощь от ряда программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других доноров. |
| At the outset, allow me to announce that Guyana has joined as a sponsor of the four draft resolutions. | Прежде всего я хотел бы объявить о том, что Гайана присоединилась к числу соавторов четырех проектов резолюций. |
| Guyana believed that the choice of maintaining or abolishing the death penalty must be left to the discretion of Governments. | Гайана считает, что выбор между сохранением и отменой смертной казни должен быть оставлен на усмотрение правительств. |