| He mentioned the recent recognition of Kosovo's independence by Guyana, the United Republic of Tanzania and Yemen. | Он упомянул недавнее признание независимости Косово Гайаной, Йеменом и Объединенной Республикой Танзания. |
| Ms. JANUARY-BARDILL expressed appreciation for the initiation of dialogue with Guyana. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ положительно оценивает диалог с Гайаной. |
| It welcomes the signing of the Treaty of Tlatelolco by Cuba and its ratification by Guyana. | Он приветствует подписание Кубой Договора Тлателолко и его ратификацию Гайаной. |
| In his current report on the work of the Organization, the Secretary-General refers to the territorial controversy between Venezuela and Guyana. | В своем нынешнем докладе о работе Организации Генеральный секретарь упоминает о территориальном споре между Венесуэлой и Гайаной. |
| In that connection, Costa Rica welcomed the recent ratification of the Rome Statute by Burundi, Guyana and Liberia. | В этой связи Коста-Рика приветствует недавнюю ратификацию Римского статута Бурунди, Гайаной и Либерией. |
| The Rights of the Child Commission was responsible for monitoring Guyana's adherence to international obligations undertaken in that regard. | Комиссия по правам ребенка занимается мониторингом соблюдения Гайаной взятых на себя международных обязательств. |
| As Guyana's strategy on rainforests had shown, countries did not have to choose between climate change and development. | Как показала осуществляемая Гайаной стратегия в отношении тропических лесов, страны не должны выбирать между изменениями климата и развитием. |
| It heard presentations on the submissions made by Guyana and by Mexico on 6 September and 19 December 2011, respectively. | Она заслушала презентации представлений, устроенные Гайаной и Мексикой соответственно 6 сентября и 19 декабря 2011 года. |
| Guyana faces three major challenges in the export arena: diversification of its exports, equitable treatment and access to markets. | В области экспорта перед Гайаной стоят три основные задачи: диверсификация экспорта, справедливый режим и доступ к рынкам. |
| Brazil, located on the south-western border, has no territorial dispute with Guyana. | Бразилия, расположенная на юго-западной границе, не имеет территориальных споров с Гайаной. |
| In 1966, British Guiana gained independence as Guyana. | В 1966 году Британская Гвиана получила независимость и стала Гайаной. |
| On that date, at 12 midnight, British Guiana became the new nation of Guyana. | В этот день, в 12 часов ночи, Британская Гвиана стала Гайаной. |
| The Heads of Government also noted that bilateral relations between Guyana and Venezuela were progressing normally. | Главы правительств также отметили, что двусторонние отношения между Гайаной и Венесуэлой развиваются нормально. |
| We have very close relations of friendship and cooperation with your country, Guyana. | У нас сложились очень тесные узы дружбы и сотрудничества с вышей страной Гайаной. |
| In so doing, I wish to reaffirm the traditional ties of friendship between Brazil and Guyana. | Одновременно я хотел бы подтвердить традиционные узы дружбы между Бразилией и Гайаной. |
| The Paris Club meetings with Guyana and Mozambique took place soon after the Cologne summit. | Совещания кредиторов Парижского клуба с Гайаной и Мозамбиком состоялись после Кёльнской встречи на высшем уровне. |
| Recommendations 70.44 and 70.45 had been noted and not accepted by Guyana. | Рекомендации 70.44 и 70.45 были приняты к сведению и не поддержаны Гайаной. |
| The Special Rapporteur initiated engagement with Guyana, Kenya, Pakistan and Venezuela, respectively, by requesting official country visits. | Специальный докладчик установил контакты с Гайаной, Кенией, Пакистаном и Венесуэлой, соответственно, запросив приглашение на официальное посещение этих стран. |
| Norway noted the bilateral cooperation with Guyana covering governance, development and forest-related issues. | Норвежская делегация остановилась на двустороннем сотрудничестве с Гайаной по вопросам управления, развития и лесного хозяйства. |
| Technical cooperation in the petroleum sector ceased following the maritime dispute between Guyana and Suriname, and has not been revived since. | После морского спора между Гайаной и Суринамом техническое сотрудничество в нефтяном секторе не осуществлялось и с тех пор возобновлено не было. |
| CRC noted as positive the efforts by Guyana to address child labour in 2011 through the TACKLE education programme. | КПР положительно отозвался об усилиях по решению проблемы детского труда, предпринятых Гайаной в 2011 году в рамках Программы борьбы с детским трудом через образование. |
| Canada noted with appreciation Guyana's efforts to reduce youth unemployment, such as the Single Parent Assistance Programme. | Делегация Канады высоко оценила усилия, прилагаемые Гайаной для снижения уровня безработицы среди молодежи, например программу оказания помощи родителям-одиночкам. |
| The Heads of State or Government took note of the deepening relations between the Republic of Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela. | Главы государств и правительств отметили укрепление отношений между Республикой Гайаной и Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
| As at early September 2013, the Treaty had been signed by 84 States and ratified by 4 (Antigua and Barbuda, Guyana, Iceland and Nigeria). | По состоянию на середину июля 2013 года договор был подписан 81 государством и ратифицирован двумя государствами - Гайаной и Исландией. |
| An examination by Guyana of the progress made towards and the current situation | Рассмотрение Гайаной результатов, достигнутых ею в деле |