Guyana has established an Inter-Agency Working Group on the Implementation of the Anti-Terrorism Instruments. |
З. Гайана создала межведомственную рабочую группу по осуществлению документов о борьбе с терроризмом. |
Guyana, Nepal and Timor-Leste are also among the countries that have recently invested in such capacities. |
В число стран, которые недавно приступили к созданию такого потенциала, также входят Гайана, Непал и Тимор-Лешти. |
Signature: Guyana (10 October 2013) |
Подписание: Гайана (10 октября 2013 года) |
Acceptance: Guyana (23 December 2014) |
Принятие: Гайана (23 декабря 2014 года) |
Guyana adheres to resolution 1540 (2004). |
Гайана строго соблюдает положения резолюции 1540 (2004). |
Guyana has, however, resubmitted a copy for the Committee's information. |
Тем не менее, Гайана повторно направила такую копию в Комитет для его информирования. |
Guyana stated in its report that: |
В своем докладе Гайана указывает на то, что: |
Guyana will continue its consultation on the abolition of corporal punishment in schools with the aim of bringing its situation into line with international standards. |
Гайана продолжит проведение консультаций по вопросу об отмене телесного наказания в школах с целью обеспечить соответствие такой практики международным стандартам. |
Since the seventeenth session two further members of the Authority (France and Guyana) have become parties to the Protocol. |
После семнадцатой сессии участниками Протокола стали еще два члена Органа (Гайана и Франция). |
1st meeting The Chair of the Second Committee, H.E. Mr. George Wilfred Talbot (Guyana), made a statement. |
1-е заседание Председатель Второго комитета Его Превосходительство г-н Джордж Уилфред Толбот (Гайана) сделал заявление. |
IHRC-UOCL affirmed that however, to date Guyana has not ratified the aforementioned Convention. |
Вместе с тем МСПЧ-ФПОУ выразили тревогу по поводу того, что до настоящего времени Гайана не ратифицировала вышеупомянутую Конвенцию. |
Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) stated that Guyana had a poor record of treaty reporting. |
Правозащитная инициатива Содружества (ПИС) заявила, что Гайана не всегда соблюдает сроки представления докладов по международным договорам. |
In September 2014, Guyana had celebrated Amerindian Heritage Month. |
В сентябре 2014 года Гайана отметила Месяц индейского наследия. |
Guyana also has bilateral cooperation agreements with neighbouring States which allow for better coordination and sharing of information on combating organized transnational crime and terrorism. |
Гайана имеет также двусторонние соглашения о сотрудничестве с соседними государствами, которые позволяют улучшать координацию и обмен информацией о борьбе с организованной транснациональной преступностью и терроризмом. |
Guyana is presently working on finalizing its latest periodic report to CERD. |
В настоящее время Гайана завершает работу над последним периодическим докладом КЛРД. |
Guyana attained its independence on May 26, 1966 after a long and difficult struggle against Dutch, French and British colonialism. |
Гайана обрела независимость 26 мая 1966 года после длительной и трудной борьбы против голландского, французского и британского колониализма. |
Regrettably, Guyana has not received any of these funds to date of reporting. |
К сожалению, на момент представления доклада Гайана указанных средств не получила. |
For instance, as a member of several regional and international organisations, Guyana has made advances at international, regional and bilateral cooperation. |
Например, в качестве члена ряда региональных и международных организаций Гайана добивается успехов в деле международного, регионального и двустороннего сотрудничества. |
In addition Guyana has signed 36 ILO conventions protecting workers' rights. |
Кроме того, Гайана подписала 36 конвенций МОТ о защите прав трудящихся. |
This is the first time that Guyana's dependency on sugar and bauxite as its main traditional export revenue base has been reduced. |
Гайана впервые продемонстрировала снижение зависимости от сахара и бокситов как главных традиционных источников экспортных поступлений. |
Officially, Guyana uses the Household Budget Survey to measure poverty using per capita household expenditure. |
Официально для определения масштабов бедности Гайана использует результаты Обследования бюджетов домохозяйств, исходя из размера их подушевых расходов. |
It is anticipated that Guyana will meet 5 of the 8 MDGs Goals. |
Ожидается, что Гайана достигнет пяти из восьми целей ЦРТ. |
Guyana, a primary producing agricultural country, recognizes the fundamental right to be free from hunger. |
Гайана, являющаяся преимущественно сельскохозяйственной страной, признает основное право на свободу от голода. |
In contrast, Guyana is making good progress towards reducing child mortality. |
В то же время Гайана добивается заметного прогресса в снижении показателей детской смертности. |
Under this MOU Guyana once it meets the benchmarks will receive $ 250 M USD over the next 5 years. |
По условиям этого меморандума Гайана после достижения соответствующих показателей получит в течение следующих пяти лет 250 млн. долл. США. |