In addition, Guyana would like on this occasion to record its appreciation for the important role and achievements of the Special Committee against Apartheid. |
Кроме того, Гайана хотела бы в этой связи официально выразить свою признательность Специальному комитету против апартеида за его важную роль и достижения в этой борьбе. |
Guyana 17 July 1980 3 September 1981 |
Гайана 17 июля 1980 года 3 сентября 1981 года |
Guyana 30 September 1990 14 January 1991 |
Гайана 30 сентября 1990 года 14 января 1991 года |
Guyana 20 December 1972 19 March 1973 |
Гайана 20 декабря 1972 года 19 марта 1973 года |
Other States require prior notification, such as Denmark, Estonia, Guyana, India, Malta, Mauritius, Republic of Korea, Seychelles and Sweden. |
Еще ряд государств требуют предварительного уведомления, как-то: Дания, Гайана, Индия, Мальта, Маврикий, Республика Корея, Сейшельские Острова, Швеция и Эстония. |
In this hemisphere, of which Guyana forms part, we are concerned that, despite the end of the cold war, Cuba remains outside the inter-American family. |
В нашем полушарии, чьей составной частью является Гайана, мы обеспокоены тем, что, несмотря на прекращение "холодной войны", Куба все же осталась за пределами межамериканской семьи. |
It was announced that Antigua and Barbuda, Australia, Canada, Guyana, Jamaica, Liechtenstein, Panama and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Австралия, Антигуа и Барбуда, Гайана, Канада, Лихтенштейн, Панама, Таджикистан и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Guyana 14 January 1991 13 February 1991 |
Гайана 30 сентября 1990 14 января 1991 13 февраля 1991 |
Guyana therefore sees capacity-building as an eminently praiseworthy effort to enable such countries to present their claims - especially as the alternative is chaos, uncertainty and possibly even conflict. |
Поэтому Гайана рассматривает наращивание потенциала как достойные всяческой похвалы усилия, позволяющие таким странам заявлять о своих притязаниях, особенно потому, что они являются альтернативой хаосу, неопределенности и, возможно, даже конфликту. |
b) The same Committee examined the case of Sahadeo v. Republic of Guyana |
Ь) Тот же Комитет, рассмотрев дело Сахадео против Республики Гайана, пришел к следующему заключению: |
Guyana is a signatory to the OAS Inter-American Convention on Terrorism, which was signed in June 2002 at the OAS General Assembly Meeting. |
Гайана подписала Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом Организации американских государств, которая была принята в июне 2002 года в ходе сессии Генеральной ассамблеи ОАГ. |
We also would like to thank the countries that coordinated the draft resolutions - Guyana, New Zealand and the United States of America. |
Мы хотели бы также поблагодарить страны, которые координировали работу по подготовке проектов резолюций, - это Гайана, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки. |
The panel showcased five national practices from Guyana, India, Romania, South Africa, Uganda and the United Kingdom regarding human rights education in the school system and their impact in combating racial discrimination. |
На конференции была продемонстрирована практика, которой придерживаются пять стран - Гайана, Индия, Румыния, Соединенное Королевство, Уганда и Южная Африка - в организации образования в области прав человека в школьной системе, и воздействие, которое она оказывает на борьбу с расовой дискриминацией. |
Mr. Samuel Insanally (Guyana) |
г - н Самьюэл Р. Инсаналли (Гайана) |
Only five countries Bolivia, Cte d'Ivoire, Guyana, Uganda and Mozambique - have benefited from debt relief as a result of this initiative since 1998. |
Лишь пять стран - Боливия, Кот-д'Ивуар, Гайана, Уганда и Мозамбик - стали бенефициарами облегчения бремени задолженности в результате осуществления этой инициативы в период с 1998 года. |
In addition, site visits were organized to Barbados, Chile, Colombia, Guyana, Honduras, Panama and Trinidad and Tobago. |
Кроме того, были организованы поездки на места в таких странах, как Барбадос, Гайана, Гондурас, Колумбия, Панама, Тринидад и Тобаго и Чили. |
Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. |
Одновременно с этим Гондурас и Никарагуа надеются, что на них может быть распространена инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), в которой уже участвуют Боливия и Гайана. |
Guyana provides a further demonstration, not only of our commitment to upholding and fostering democratic values, but equally of the integrationist spirit that inspires us. |
Гайана является еще одним примером, подтверждающим нашу приверженность не тольку делу утверждения и развития демократических принципов, но в равной степени и присущему нам всем духу интеграции. |
For instance, Anguilla was represented at the seventh International Labour Organization meeting of Caribbean Labour Ministers held in Georgetown, Guyana, 14-16 April 2010. |
Так, например, Ангилья была представлена на седьмом заседании Международной организации труда с участием министров труда стран Карибского бассейна, состоявшемся в Джорджтауне, Гайана, 14 - 16 апреля 2010 года. |
Guyana noted these recommendations and voluntarily committed to continue to consider and consult on the abolition of the death penalty and to report to the Council in two years. |
Гайана приняла к сведению эти рекомендации и взяла на себя добровольное обязательство вновь рассмотреть вопрос об отмене смертной казни, провести консультации и в течение двух лет сообщить Совету о полученных результатах. |
Guyana stated that the follow-up to commitments made by States during their respective reviews were fundamental and essential to the UPR process. |
Гайана заявила, что принятие последующих мер в связи с обязательствами, взятыми государствами в ходе их соответствующих обзоров, имеет фундаментальное и исключительно важное значение для процесса УПО. |
Even though Guyana's resources were limited, it had contributed US$ 100,000 to the United Nations relief operation in that region. |
Даже хотя Гайана обладает ограниченными ресурсами, она выделила 100 тыс. долл. США на проведение операции Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в этом регионе. |
Guyana reported on extensive bilateral cooperation with Cuba on ophthalmological care, which allowed for immediate assistance while helping the country to develop capacity and sustainability over a specified time. |
Гайана сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с Кубой в вопросе офтальмологического ухода, позволяющего получать непосредственную помощь и в то же время оказывать содействие стране в создании потенциала и обеспечении устойчивости в течение определенного периода времени. |
In Latin America and the Caribbean, Guyana, Jamaica and Nicaragua have achieved Millennium Development Goal 1 and Brazil and others are approaching the hunger reduction target. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне Гайана, Никарагуа и Ямайка достигли первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, касающуюся проблемы голода, а Бразилия и другие страны приближаются к достижению этой цели. |
Guyana has worked with other member States of the Caribbean Community (CARICOM) to ensure a regionally coordinated response to NCDs. |
Совместно с другими государствами - членами Карибского сообщества (КАРИКОМ) Гайана работала над тем, чтобы добиться согласования на региональном уровне мер борьбы с НИЗ. |