Guyana has additionally given food aid to other countries in need. These include countries that have been affected by natural disasters and that have had their production cycle being disrupted. |
Гайана также оказывает продовольственную помощь другим нуждающимся странам, в том числе тем, которые пострадали от стихийных бедствий и столкнулись с проблемами в поддержании производственного цикла. |
Mr. Talbot (Guyana), speaking on behalf of the Rio Group, said that the procurement system should be continually improved so as to keep pace with the growing size and complexity of United Nations operations. |
Г-н Толбот (Гайана), выступая от имени Группы Рио, говорит, что система закупок должна постоянно совершенствоваться с учетом растущих масштабов и повышения сложности операций Организации Объединенных Наций. |
Let me also convey our gratitude to your erudite predecessor, Ambassador Samuel Insanally of Guyana, for the skilful manner in which he guided the deliberations of the last session. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность Вашему всесторонне образованному предшественнику на этом посту послу Самьюэлу Инсаналли, Гайана, за его умелое руководство нашими прениями на прошлой сессии. |
It is with a deep sense of pride and satisfaction that I also offer my Government's congratulations to our outgoing President, Ambassador Rudy Insanally of Guyana. |
С чувством глубокой гордости и удовлетворения я также хотела бы от имени моего правительства выразить признательность предыдущему Председателю послу Руди Инсаналли (Гайана). |
Guyana also indicated that the semi-industrial fishery, which consisted of vessels known as handliners which targeted mainly snappers and groupers, was currently being expanded. |
Гайана указала также, что сейчас расширяется полупромышленный флот, состоящий из судов для крючкового лова рыб, главным образом луцианов и груперов. |
Mr. Talbot (Guyana) said that, in accordance with his Government's one-China policy, Taiwan was an integral part of China. |
Г-н Толбот (Гайана) говорит, что в соответствии с проводимой его правительством политикой «одного Китая» Тайвань считается составной частью Китая. |
Further Guyana cooperates with several international organizations in criminal matters, for example the Interpol, FBI and Drug Enforcement Agency. However, to date, local intelligence has provided no indication that terrorists have been crossing our borders. |
Гайана также осуществляет сотрудничество по уголовным вопросам с несколькими международными организациями, такими, как Международная организация уголовной полиции, Федеральное бюро расследований и Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках. |
Given that Guyana has been a 'post-Completion Point' country since 2005, it has received full and irrevocable debt relief available under the enhanced HIPC Initiative as well as under the MDRI. |
Учитывая, что Гайана достигла завершающего этапа реализации еще в 2005 году, она получила полное и окончательное право на облегчение долгового бремени в рамках расширенной ИБСКЗ и МИОДБ. |
In dealing with the backlog of cases, Guyana enacted the Summary Jurisdiction (Lay Magistrates) Act 2009, which allows for prompt disposal of hundreds of petty matters that occur on a daily basis, facilitating timely trials of more serious cases. |
Для сокращения объема нерассмотренных дел Гайана приняла Закон 2009 года об упрощенном судопроизводстве (мировые судьи), который позволяет обеспечить быстрое рассмотрение сотен мелких дел, высвободив время для рассмотрения судами более серьезных дел. |
Guyana continues to promote the co-generation of energy from biomass resources in the sugar, rice and forestry industries; setting up micro-systems and mini-scale hydropower stations; and purchasing fuel-efficient machines and equipment. |
Гайана продолжает развивать комбинированное производство энергии из биомассы в сахарной, рисовой и лесной отраслях, создает микросистемы и строит мини-гидроэлектростанции и закупает топливосберегающие машины и оборудование. |
Mr. Talbot (Guyana), speaking on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM), said that its sub-regional development programme prioritized agriculture, food security and nutrition. |
Г-н Толбот (Гайана), выступая от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что в рамках разработанной Сообществом субрегиональной программы развития таким аспектам, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность и питание, уделяется приоритетное внимание. |
As of 7 May 2012, the following members of the Authority had provided the secretariat with such information: China, Cook Islands, Czech Republic, Germany, Guyana, Mexico, United Kingdom and Zambia. |
По состоянию на 7 мая 2012 года такую информацию представили в секретариат следующие члены Органа: Гайана, Германия, Замбия, Китай, Мексика, Острова Кука, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Чешская Республика. |
The most recent UN Human Development Index Report 2011 places Guyana at 117 of 187 countries with a rate of 0.633, an increase over 2010, from 0.629. |
Согласно последнему докладу Организации Объединенных Наций за 2011 год об индексе развития человеческого потенциала, Гайана занимает 117 место среди 187 стран с показателем 0,633 против 0,629 в 2010 году. |
The President's Youth Award Republic of Guyana (PYARG) Programme, a licenced operator of the Duke of Edinburgh International Youth Award Scheme, involves youth in the areas of community service, expedition and skills training. |
В рамках Программы "Президентская молодежная премия: Республика Гайана" (ПМПРГ), действующей по лицензии Международной программы присуждения молодежной премии герцога Эдинбургского, молодежь привлекается к предоставлению услуг на уровне общин, участию в походах и освоению различных навыков. |
In previous years, raw material-dependent countries, such as Belize, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago, had sustained a better financial and fiscal performance, but this deteriorated sharply in 2012. |
В предшествующие годы в странах, зависящих от сырьевых товаров, таких как Белиз, Гайана, Суринам и Тринидад и Тобаго, отмечалось более благоприятное финансовое и налогово-бюджетное положение, однако в 2012 году ситуация резко ухудшилась. |
Poverty reduction strategy papers with explicit targets aligned with the goals of the United Nations Millennium Declaration velopment Goals include those from Guyana, Honduras, Mauritania, Nicaragua, Rwanda, Senegal and Zambia. |
Документы с изложением стратегий борьбы с нищетой, в которые включены конкретные задачи, вытекающие из целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовили Гайана, Гондурас, Замбия, Мавритания, Никарагуа, Руанда и Сенегал. |
Mr. Insanally (Guyana): Following closely, as it does, on the heels of last week's High-level Plenary Meeting, the remainder of the sixtieth session of the General Assembly is challenged to take steps towards the early implementation of the agreed outcome. |
Г-н Инсаналли (Гайана) (говорит по-англий-ски): Внимательно изучая итоги пленарного заседания высокого уровня, прошедшего на прошлой неделе, шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи должна принять меры по скорейшему выполнению согласованных поставленных задач (резолюция 60/1). |
Ms. SHADDICK (Guyana) apologized for the delay in submitting her Government's report, and expressed its gratitude to OHCHR and the Committee for their understanding. |
Г-жа ШАДДИК (Гайана) приносит извинения за задержку в представлении доклада ее государства и выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Комитету за их понимание. |
Barber shops across Georgetown, Guyana, are buzzing with chatter about the latest trends, community happenings, neighbourhood gossip and now, ways to protect young people from HIV. |
В парикмахерских по всему Джорджтауну (Гайана) оживленно обсуждают последние модные тенденции, события в общинах, местные сплетни, а теперь еще и способы защиты молодежи от ВИЧ. |
It was issued in limited numbers in British Guiana (now Guyana) in 1856, and only one specimen is now known to exist. |
Стандартная марка номиналом в 1 цент была выпущена ограниченным тиражом в Британской Гвиане (ныне Гайана) в 1856 году и существует в единственном экземпляре. |
When Guyana joined the 1976 Olympic boycott, its sprinter James Gilkes asked the IOC to be allowed to compete as an individual, but was refused. |
Когда Гайана присоединилась в 1976 году к олимпийскому бойкоту, её спринтер Джеймс Гилкес попросил МОК допустить его к участию как индивидуального спортсмена, но получил отказ. |
Chung was born at Windsor Forest, West Coast Demerara in Guyana; he was the youngest of Joseph and Lucy Chung's eight children. |
Чжун родился в Виндзор-Форест, Западное побережье Демерары, Гайана, и был самым младшим из восьми детей Джозефа и Люси Чжун. |
Similarly, Guyana issued a set of 32 stamps showing team pictures of all the participants in the 1998 World Cup - after the tournament eight of these were reissued with an overprint announcing France's win. |
Например, 8 апреля 1998 года Гайана выпустила серию из 32 марок, на которых изображены все сборные, участвовавшие в проходившем в том году чемпионате мира; 20 августа, после турнира, восемь из них были перевыпущены с надпечаткой, объявляющей о победе сборной Франции. |
Although not affected by natural disaster, Guyana was affected by the spillage of cyanide from the Omai gold mine. |
Хотя Гайана и не пострадала от природных стихийных бедствий, но мы пострадали от утечки цианида из золотых рудников Омаи. |
Permit me too to express my delegation's thanks and praise for the sterling performance of your immediate predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana. |
Позвольте мне также выразить от имени моей делегации нашу признательность и восхищение Вашему непосредственному предшественнику Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли (Гайана), блестяще справившемуся с возложенными на него обязанностями. |