Английский - русский
Перевод слова Guyana
Вариант перевода Гайана

Примеры в контексте "Guyana - Гайана"

Примеры: Guyana - Гайана
The Ministry of Amerindian Affairs was established in the latter part of 1992, as a result of Guyana viewing and treating the human rights of its indigenous population as a matter of prime concern. Поскольку Гайана рассматривает вопрос о правах человека ее коренного населения в качестве проблемы первостепенной важности, во второй половине 1992 года в стране было создано Министерство по делам индейцев.
Given that it was thanks to pressure from the Committee that Guyana was finally preparing its initial report, it would be unfortunate to consider that country as a non-reporting State. Учитывая, что благодаря давлению со стороны Комитета Гайана наконец приступила к подготовке первоначального доклада, будет неуместно рассматривать эту страну как государство, не представившее доклад.
Guyana is active in promoting cooperation and collaboration with its neighbouring countries as well as cooperation with other countries. Гайана развивает активное сотрудничество с соседними, а также другими странами.
Ms. RODRIGUES (Guyana), in response to Mr. Avtonomov, explained that the criteria for acquisition set out in the new Amerindian Act were met by the 22 communities concerned. Г-жа РОДРИГЕС (Гайана) уточняет для г-на Автономова, что 22 заинтересованные общины соответствуют критериям для приобретения земель, изложенным в новом Законе об индейцах.
As part of the reforms of the newly acquired colonies on the South American mainland, the British merged Berbice with Demerara-Essequibo on 21 July 1831, forming the new crown colony of British Guiana, now Guyana. В рамках реформ вновь приобретенных колоний на южноамериканском материке англичане слили Бербис с колонией Демерара-Эссекибо и 21 июля 1831 года сформировали новую колонию Британская Гвиана, в настоящее время Гайана.
These efforts can serve as a prototype for assisting other countries such as Guyana, where the current forest-preservation scheme does not work so well. Эти усилия могут послужить прототипом для помощи другим странам, таким как Гайана, где сегодняшняя схема сохранения леса не работает так хорошо.
Guyana is proud that since the election of its new Government in October 1992 it has affirmed by its quick action its unswerving commitment to the promotion and protection of human rights. Гайана гордится тем, что со времени избрания своего нового правительства в октябре 1992 года она своими быстрыми действиями подтвердила непоколебимую приверженность содействию и защите прав человека.
As a country with its own interesting and diverse mix of ethnic groups and social and cultural traditions, Guyana knows only too well some of the difficulties that can accompany this phenomenon. Как страна со своим собственным интересным и разнообразным сочетанием этнических групп и социальных и культурных традиций Гайана хорошо знает некоторые трудности, которые могут сопровождать это явление.
I should also like to pay tribute to His Excellency Ambassador Samuel Insanally, the Permanent Representative of the Republic of Guyana and President of the forty-eighth session of the General Assembly, for the laudable work he accomplished. Я хотел бы также воздать должное Его Превосходительству послу Самьюэлу Инсаналли, Постоянному представителю Республики Гайана и Председателю сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, за проделанную им огромную работу.
We wish to express to his predecessor, Mr. Samuel Rudolph Insanally of Guyana, our satisfaction at his decisive actions in the course of the forty-eighth session. Мы хотели бы выразить его предшественнику на этом посту г-ну Рудольфу Самьюэлу Инсаналли (Гайана) благодарность за решительные действия в ходе сорок восьмой сессии.
As of 1 January 1995, Algeria, Congo, Dominican Republic, Guyana, Peru and Zimbabwe were added to the list of developing countries beneficiaries of the Polish GSP scheme. С 1 января 1995 года к списку развивающихся стран - бенефициаров схемы ВСП Польши были добавлены Алжир, Гайана, Доминиканская Республика, Зимбабве, Конго и Перу.
This is part of the larger effort to enact legislation to give effect to the provisions of the legal instruments under the World Intellectual Property Organization to which Guyana recently became a party. Эта деятельность вписывается в рамки широких нормотворческих усилий с целью осуществления положений правовых актов, принятых Всемирной организацией интеллектуальной собственности, участником которых недавно стала Гайана.
At the same time as we welcome Ambassador Essy, my delegation would also like to pay tribute to his predecessor, His Excellency Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who skilfully guided the work of the forty-eighth session. Приветствуя вступление посла Эсси на пост Председателя, моя делегация хотела бы также воздать должное его предшественнику, Его Превосходительству послу Самьюэлу Инсаналли (Гайана), умело руководившему работой сорок восьмой сессии.
Ms. CHANDARIPAL (Guyana) said that the global economic crisis of the 1980s had placed severe constraints on the capacity of developing countries to implement effective development and human rights policies. Г-жа ЧАНДАРИПАЛ (Гайана) говорит, что глобальный экономический кризис 80-х годов резко ограничил возможности развивающихся стран для проведения в жизнь эффективной политики в области развития и прав человека.
I should like also to express my most sincere congratulations to your predecessor, Ambassador Samuel Insanally of Guyana, for the competence and skill with which he led the work of the previous session. Я хотел бы также выразить самую искреннюю признательность Вашему предшественнику послу Самьюэлу Инсаналли (Гайана), профессионально и умело руководившему работой предыдущей сессии.
Guyana stands ready to join the rest of the international community to translate this draft declaration, as well as the programme of activities as a whole, into meaningful action on behalf of indigenous peoples everywhere. Гайана готова вместе с остальным международным сообществом претворить этот проект декларации, а также программу мероприятий в целом в целенаправленные шаги на благо коренных народов всего мира.
I should also like to congratulate your predecessor, Mr. Samuel Insanally of Guyana, who conducted the business of the forty-eighth session in such a masterly and intelligent manner. Мне хотелось бы поздравить также Вашего предшественника г-на Самьюэла Инсаналли, Гайана, который руководил работой сорок восьмой сессии в такой профессиональной и интеллигентной манере.
Allow me also to place on record our appreciation of the effective leadership that your predecessor as President, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, provided for the Organization during his stewardship. Позвольте мне также официально выразить нашу признательность за эффективное руководство, которое осуществлял Ваш предшественник на посту Председателя, Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, Гайана.
I wish also to pay tribute to Mr. Essy's predecessor, Ambassador Samuel Insanally of Guyana, for the devotion and skill that he brought to his work as President of the General Assembly at its last session. Я хотела бы также воздать должное предшественнику г-на Эсси, послу Самьюэлу Инсаналли, Гайана, за преданность и мастерство, с которыми он работал на посту Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Our special thanks also go to your predecessor, the Ambassador of the Republic of Guyana, His Excellency Mr. Samuel Insanally, whose abilities and clear vision in steering the Assembly during the forty-eighth session will forever be remembered with appreciation. Мы также выражаем особую благодарность Вашему предшественнику послу Республики Гайана Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, чей талант и проницательность в руководстве работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи будут всегда вспоминаться с благодарностью.
In this endeavour, my delegation would like to pay a special tribute to Mr. Samuel Insanally of Guyana, who, in his capacity as President of the General Assembly at the forty-eighth session, chaired the proceedings of the Open-ended Working Group with distinction and effectiveness. В этой работе моя делегация хотела бы воздать особую дань г-ну Самьюэлу Инсаналли, Гайана, который в качестве Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи безупречно и эффективно руководил работой Рабочей группы открытого состава.
Ms. Moore (Guyana): It is indeed a great honour for me to address this meeting on a matter of considerable importance to my country and to the international community of nations. Г-жа Мур (Гайана) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед собравшимися по вопросу, представляющему огромную важность для моей страны и международного сообщества наций.
Conventions 100,111 and 142 having been ratified, the Constitution of Guyana provides every citizen with the right to work and to free selection in accordance with social requirements and personal qualifications. Ратифицировав конвенции 100,111 и 142, Гайана в рамках своей Конституции предусматривает для каждого гражданина право на труд и свободный выбор в соответствии с социальными потребностями и личными качествами.
Mr. BISSEMBER (Guyana) said that some delegations apparently had doubts as to the validity and appropriateness of the item that was now before the Committee. Г-н БИССЕМБЕР (Гайана) говорит, что, по-видимому, ценность и своевременность вопроса, который изучает Комитет, вызывают у некоторых делегаций сомнения.
Ms. CORNETTE (Guyana) speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), welcomed the dismantling of apartheid and the holding of the first free and democratic elections in South Africa. Г-жа КОРНЕТ (Гайана), беря слово от имени стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), приветствует ликвидацию апартеида и проведение первых свободных и демократических выборов в Южной Африке.