The Guyana Pharmaceutical Company has begun producing anti-retroviral drugs. |
Гайанская фармацевтическая компания начала производство антиретровирусных лекарств. |
The Family Planning Association of Guyana (FPAG) is collaborating with the Ministry of Health to implement Family Life Education Programmes. |
Гайанская ассоциация планирования семьи (ГАПС) сотрудничает с министерством здравоохранения в осуществлении программ подготовки к семейной жизни. |
The only organized body of artists is the Guyana Women's Artists Association which began in 1985. |
Единственная организация, объединяющая художников,- это Гайанская ассоциация художников-женщин, которая была образована в 1985 году. |
The Guyana Responsible Parenthood Association continues to initiate programmes which involve men. |
Гайанская ассоциация ответственных родителей продолжает осуществлять программы с участием мужской части населения. |
Guyana Responsible Parenthood Association (2008-2011) |
Гайанская ассоциация ответственного родительства (2008 - 2011 годы) |
The Guyana Responsible Parenthood Association is an NGO that was established in 1973 as an institution providing educational, training and family-planning assistance. |
Гайанская ассоциация ответственного родительства - это НПО, которая была создана в 1973 году как учреждение по оказанию образовательной и профессиональной помощи и помощи в планировании семьи. |
Certificate in Forestry, Guyana School of Agriculture |
Сертификат по вопросам лесоводства, Гайанская школа сельского хозяйства |
12.12 The Family Planning Association of Guyana liaises with the Ministry of Health in providing termination of pregnancies and pre and post abortion counselling. |
12.12 Гайанская ассоциация планирования семьи работает в сотрудничестве с министерством здравоохранения, предоставляя услуги по прерыванию беременности и консультированию до и после совершения абортов. |
The Guyana Human Rights Association, an NGO, also organizes workshops and seminars on a regular basis countrywide. |
Неправительственная организация - Гайанская ассоциация прав человека на регулярной основе также организует рабочие совещания и семинары по всей стране. |
The Guyana Craft and Artisan Association made up of over 100 craftsmen and women have been headed by women from its inception. |
Гайанская ассоциация художественных ремесленников, объединяющая более 100 специалистов из числа мужчин и женщин, с самого начала возглавляется женщинами. |
2c. Since the passing of the Medical Termination of Pregnancy Act in 1995, one non-governmental agency has been established - The Family Planning Association of Guyana (FPAG). |
2с. Со времени принятия в 1995 году Закона о медицинском прерывании беременности было создано одно неправительственное учреждение - Гайанская ассоциация планирования семьи (ГАПС). |
The United Nations Association of Guyana has informed that, with the support of the Canadian International Development Agency, it has been running a community programme on peaceful conflict resolution for young people and adults since 2000. |
Гайанская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций сообщила о том, что она при поддержке Канадского агентства международного развития с 2000 года осуществляет общинную программу по мирному урегулированию конфликтов, предназначенную для молодежи и взрослых. |
The programme has been made available to schools, NGOs and political parties, and the United Nations Association of Guyana would ultimately like to establish community peace councils in various localities, that would intervene promptly in cases of potential conflict. |
К участию в этой программе были привлечены школы, НПО и политические партии, и Гайанская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций намеревается впоследствии создать в различных местностях общинные советы мира, которые могли бы оперативно вмешиваться в случае угрозы возникновения конфликтов. |
Furthermore, the Guyana Action Party was not to her knowledge an Amerindian party, even though it was represented in Parliament by an Amerindian. |
Г-жа Шадик сообщает также о том, что, насколько ей известно, Гайанская партия действий не является индейской партией, хотя ее депутат в парламенте и индеец. |
It would also be useful to know what links and/or national mechanisms had been created to ensure partnership and collaboration between all stakeholders in order to increase awareness of the Prevention of Discrimination Act and what role was played by the Guyana Association of Women Lawyers. |
Было бы полезно узнать, какие связи и/или национальные механизмы были созданы для обеспечения партнерства и сотрудничества между всеми партнерами для того, чтобы повысить информированность о законе о недопущении дискриминации и какую роль играет Гайанская ассоциация женщин-юристов. |
The Guyana Geology and Mines Commission may facilitate the consultations to be held under subsection (1) but may not take part in any negotiations. |
Гайанская комиссия по геологии и горному делу может способствовать проведению консультаций, предусмотренных подразделом (1), но не имеет права участвовать в каких-либо переговорах. |
Women were not making full use of existing protective legislation, despite the organization of public forums by the Guyana Association of Women Lawyers to apprise them of their constitutional and legal rights. |
Женщины не в полной мере используют существующее законодательство по обеспечению защиты, несмотря на то что Гайанская ассоциация женщин-юристов организует общественные форумы с целью информировать жительниц Гайаны об их конституционных и юридических правах. |
The Guyana Geology and Mines Commission, as the Government agency responsible for the regulation of petroleum operations, is unaware of any Government agreements or practice with neighbouring States regarding oil and gas exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources. |
Гайанская комиссия по геологии и горному делу как правительственное агентство, отвечающее за регулирование деятельности, связанной с нефтью, не имеет данных о каких-либо соглашениях или практике в отношении соседних государств применительно к разведке нефти и газа и освоения трансграничных нефтегазовых ресурсов. |
Non Governmental Organisations, the GRPA, the Family Planning Association of Guyana and the Genito-Urinary Medicine Clinic are mandated to provide family planning services and address reproductive health issues and concerns. |
Неправительственные организации, ГАОП, Гайанская ассоциация планирования семьи и урогенитальная клиника имеют полномочия оказывать услуги в области планирования семьи и решать вопросы и проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем. |
Guyana Stores Limited Adoption Board |
Гайанская компания "Сторз лимитед" |
GAWL Guyana Association of Women Lawyers |
ГАПЧ Гайанская ассоциация по правам человека |
Guyana's Inclusive Governance Model: |
Гайанская модель управления, основанного на широком участии |
Faith leaders themselves have now taken the lead in developing a formal partnership (the "Guyana National faith-and-hiv Coalition"). |
В настоящее время сами религиозные лидеры взяли на себя руководство созданием официального партнерства («Гайанская национальная коалиция по вопросам веры и ВИЧ»). |
The Cancer Registry of Guyana, a population-based registry established in 2000, has been compiling data from the national referral hospital and other public and private institutions. |
Гайанская организация по регистрации онкологических заболеваний, созданная в 2000 году для сбора информации среди населения, занимается обобщением данных, поступающих из национальной специализированной клиники и других государственных и частных лечебных учреждений. |
The Guyana Lands and Surveys Commission (GLSC) administers all state lands and ensures that the surveys are performed and recorded in accordance with the Land Surveyors Act. |
Гайанская комиссия по землевладению и межеванию (ГКЗМ) распоряжается всеми государственными землями и принимает меры к тому, чтобы межевание проводилось и регистрировалось в соответствии с Законом о землеустроителях. |