Английский - русский
Перевод слова Guyana

Перевод guyana с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гайана (примеров 1276)
Noteworthy is Guyana's proposal for a New Global Human Order, presented by former President Dr. Cheddi Jagan at the World Summit for Social Development, Copenhagen, 1995, which Guyana continues to promote at the United Nations and other international levels. Заслуживает упоминания предложение Гайаны по новому мировому гуманитарному порядку, представленное бывшим Президентом д-ром Чедди Джаганом на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году, которое Гайана продолжает пропагандировать в Организации Объединенных Наций и в других органах на международном уровне.
The process under way to stem the illicit global trade in small arms and light weapons and to forge more effective international instruments against terrorism and transnational crime commands Guyana's full support. Гайана полностью поддерживает идущий в мире процесс пресечения незаконной международной торговли легким и стрелковым оружием и разработки более эффективных международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Recently four - Costa Rica, Cameroon, Guyana and Viet Nam - started to implement the Panel's proposals for financial assistance with the help of the UNDP Global Programme on Forests (GPF). Недавно четыре страны - Коста-Рика, Камерун, Гайана и Вьетнам - приступили к осуществлению предложений Группы, касающихся финансовой помощи, при содействии со стороны Глобальной программы ПРООН по лесам (ГПЛ).
Mr. Brynmor Pollard (Guyana) 164 Г-н Брин-мор Поллард (Гайана)
Guyana: George Wilfred Talbot Гайана: Джордж Уилфред Толбот
Больше примеров...
Гайаны (примеров 1173)
Guyana report on the implementation of resolution 1540 Доклад Гайаны об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Donald Rabindranauth Ramotar (born 22 October 1950) is a Guyanese politician who was President of Guyana from 2011 to 2015. Дональд Рабиндранат Рамотар (англ. Donald Rabindranauth Ramotar; родился 22 октября 1950) - гайанский политик, президент Гайаны с 3 декабря 2011 года по 16 мая 2015 года.
In several letters, the last dated 23 August 1998, the authors' legal representative expresses concern that the Legal Affairs Minister of Guyana had recommended to his Government not to comply with the Committee's decision. В ряде писем, последнее из которых датировано 23 августа 1998 года, адвокат авторов сообщения выразил обеспокоенность в связи с тем, что министр юстиции Гайаны рекомендовал правительству своей страны не выполнять решение Комитета.
Dialogue between the co-facilitators of the preparatory process for the Third International Conference on Financing for Development with the civil society and the business sector (co-organized by the Permanent Missions of Guyana and Norway, in collaboration with the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) Диалог между организаторами подготовительного процесса третьей Международной конференции по финансированию развития и гражданским обществом и деловыми кругами (организуют постоянные представительства Гайаны и Норвегии совместно со Службой связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями)
Mr. Acemah (Uganda), aligning himself with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, observed that as the third millennium approached, the world economy seemed to have achieved rather mixed results. Г-н АСЕМА (Уганда), поддерживая выступление представителя Гайаны от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в преддверии третьего тысячелетия мировая экономика являет довольно смешанную картину.
Больше примеров...
Гайане (примеров 742)
No other ethnic group in Guyana has been accorded this recognition and status, and the Government of Guyana urges the Committee to recognize this advancement. Ни одна другая этническая группа в Гайане не получила такого признания и статуса, и правительство Гайаны настоятельно призывает Комитет признать это достижение.
Projects aimed specifically at developing national capacities for monitoring and evaluation are in implementation in Brazil, Colombia, El Salvador, Guyana, Kenya, Morocco and South Africa. Проекты, направленные непосредственно на укрепление национального потенциала по проведению контроля и оценки, осуществляются в Бразилии, Гайане, Кении, Колумбии, Марокко, Сальвадоре и Южной Африке.
Concurrent accreditation as High Commissioner to Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Lucia, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada, Dominica, and Guyana and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to Suriname Одновременно Верховный комиссар в Антигуа и Барбуде, Барбадосе, Сент-Люсии, Сент-Китсе и Невисе, Сент-Винсенте и Гренадинах, Гренаде, Доминике и Гайане и Чрезвычайный и Полномочный Посол в Суринаме
Archaeologists using radiocarbon data found that the Waraus were the first Amerindian tribe to have settled in Guyana more than 11,000 years ago. Археологи, проводившие исследования с применением радиоуглеродного анализа, установили, что первым индейским племенем, поселившимся в Гайане более 11000 лет назад, были индейцы варрау.
She would also appreciate clarification as to the laws regarding maternity leave in Guyana in both the public and the private sectors. Она также была бы благодарна за пояснение относительно законов, регулирующих в Гайане отпуск по беременности и родам, как в государственном, так и частном секторе.
Больше примеров...
Гайану (примеров 112)
The increased direct collaboration between the Group of Experts and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate by conducting joint country visits to Guyana and Suriname is a good example of cooperation to the benefit of both entities. Активизировавшееся прямое сотрудничество между Группой экспертов и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета благодаря совместным страновым визитам в Гайану и Суринам является хорошим примером сотрудничества, отвечающего интересам обеих структур.
Yet international response to disasters that struck Grenada, Guyana, Haiti and Jamaica, to name a few, in the more recent past has been inadequate. Тем не менее международная реакция на стихийные бедствия, обрушившиеся, в числе прочего, на Гренаду, Гайану, Гаити и Ямайку, в последнее время была неадекватной.
The Governments of several countries, including Panama, Peru, Mexico and Guyana, have also made important contributions towards ensuring the Centre's stability and its ability to deliver activities at the request of Member States. Стремясь обеспечить стабильную работу Центра и позволить ему откликаться на запросы государств-членов, крупные взносы внесли также правительства ряда стран, включая Панаму, Перу, Мексику и Гайану.
In recent years, several countries, including Congo, Guinea, Guyana, Fiji, Senegal, Togo and Switzerland, have either repealed or rejected such laws or taken steps to restrict their breadth solely to cases of intentional transmission. В последние годы ряд стран, включая Гайану, Гвинею, Конго, Сенегал, Того, Фиджи и Швейцарию, аннулировали либо отказались принять подобные законы или же приняли меры к ограничению сферы их применения только случаями намеренной передачи инфекции.
At the request of UNDP, the Electoral Assistance Division sent an expert advisory mission to Guyana in May 2000 to assess the need for United Nations assistance. По просьбе ПРООН в мае 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в Гайану консультативную миссию экспертов для оценки потребностей в помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Гайаной (примеров 114)
CRC noted as positive the efforts by Guyana to address child labour in 2011 through the TACKLE education programme. КПР положительно отозвался об усилиях по решению проблемы детского труда, предпринятых Гайаной в 2011 году в рамках Программы борьбы с детским трудом через образование.
The item under consideration today is of special significance to my delegation given Guyana's long-standing ties of history, cooperation and solidarity with the countries of Africa. Обсуждаемый сегодня пункт повестки дня имеет особое значение для моей делегации ввиду давних исторических связей сотрудничества и солидарности между Гайаной и странами Африки.
Relations between Suriname and neighbouring Guyana have always been tense, and border disputes in the south of the country (with occasional sporadic fighting) mean that ports of entry to Guyana from Suriname are few. Отношения Суринама с соседней Гайаной всегда были сложными, и территориальные споры на юге страны (иногда доходит до стычек) означают, что путей из Суринама в Гайану не так уж и много.
Guyana has full diplomatic and economic relations with Cuba and there are no laws or measures existing in Guyana which restrict the economic and financial relations between Guyana and Cuba. Гайана поддерживает с Кубой полноценные дипломатические и экономические отношения, и она не принимала каких-либо законов или мер, которые ограничивали бы экономические и финансовые отношения между Гайаной и Кубой.
The delegation recalled that, during the Working Group session in May 2010,112 recommendations were made, 57 of which enjoyed the support of Guyana. Она напомнила, что на сессии Рабочей группы в мае 2010 года было вынесено 112 рекомендаций, из которых 57 были поддержаны Гайаной.
Больше примеров...
Гайанской (примеров 39)
The Disciplined Services Commission made a number of recommendations to address racial imbalance in the Guyana Police Service. Комиссия по вопросам организованных сил правопорядка представила ряд рекомендаций по урегулированию расового дисбаланса в гайанской полиции.
Guyana Police Force Statistical Data Centre 2010 Статистический центр гайанской полиции, 2010 год
3.11 A formative step has been taken towards addressing legal and related matters pertaining to women with the recent establishment of a Gender Affairs Committee within the Guyana Bar Association. 3.11 Благодаря недавнему созданию Комитета по вопросам гендерного равенства в рамках Гайанской ассоциации юристов был предпринят шаг организационного характера по решению правовых и связанных с ними вопросов, касающихся женщин.
Guyana further reported that it had distributed copies of the Code of Conduct for Responsible Fisheries to the various fishermen's cooperative societies, large companies, the Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors and other relevant stakeholders in the industry. Гайана также сообщила о том, что она распространила экземпляры Кодекса ведения ответственного рыболовства среди разных кооперативных обществ рыбаков, крупных компаний, Гайанской ассоциации владельцев траулеров и рыбообрабатывающих комбинатов, а также других соответствующих компаний, действующих в этой отрасли.
At the same time significant minorities from other ethnic groups have always been present and Indo-Guyanese have held the highest posts in both the Guyana Police Force and the Guyana Defence Force. В то же время представители других этнических групп всегда составляли в них довольно значительное меньшинство, а индо-гайанцы занимали самые высокие посты как в гайанской полиции, так и в гайанских силах обороны.
Больше примеров...
Гайанская (примеров 36)
The Guyana Pharmaceutical Company has begun producing anti-retroviral drugs. Гайанская фармацевтическая компания начала производство антиретровирусных лекарств.
The Guyana Responsible Parenthood Association continues to initiate programmes which involve men. Гайанская ассоциация ответственных родителей продолжает осуществлять программы с участием мужской части населения.
Furthermore, the Guyana Action Party was not to her knowledge an Amerindian party, even though it was represented in Parliament by an Amerindian. Г-жа Шадик сообщает также о том, что, насколько ей известно, Гайанская партия действий не является индейской партией, хотя ее депутат в парламенте и индеец.
It would also be useful to know what links and/or national mechanisms had been created to ensure partnership and collaboration between all stakeholders in order to increase awareness of the Prevention of Discrimination Act and what role was played by the Guyana Association of Women Lawyers. Было бы полезно узнать, какие связи и/или национальные механизмы были созданы для обеспечения партнерства и сотрудничества между всеми партнерами для того, чтобы повысить информированность о законе о недопущении дискриминации и какую роль играет Гайанская ассоциация женщин-юристов.
The Cancer Registry of Guyana, a population-based registry established in 2000, has been compiling data from the national referral hospital and other public and private institutions. Гайанская организация по регистрации онкологических заболеваний, созданная в 2000 году для сбора информации среди населения, занимается обобщением данных, поступающих из национальной специализированной клиники и других государственных и частных лечебных учреждений.
Больше примеров...
Гайанский (примеров 26)
By increasing literacy during the primary cycle, the Guyana Education Access Project was contributing to sustainable socio-economic development and poverty reduction. Гайанский проект обеспечения доступа к образованию содействует устойчивому социально-экономическому развитию и сокращению масштабов бедности путем повышения уровня грамотности на этапе начального образования.
The Guyana Women's Leadership Institute in its training for leadership programmes has conducted training in organisational management skills for women. В рамках своих программ для руководящих кадров Гайанский институт подготовки женских руководящих кадров организовал обучение для женщин навыкам административного управления.
Donald Rabindranauth Ramotar (born 22 October 1950) is a Guyanese politician who was President of Guyana from 2011 to 2015. Дональд Рабиндранат Рамотар (англ. Donald Rabindranauth Ramotar; родился 22 октября 1950) - гайанский политик, президент Гайаны с 3 декабря 2011 года по 16 мая 2015 года.
The Education Television Broadcasting Service known as the Guyana Learning Channel was launched on April 4, 2011 and is intended to maximize and re-orient resources, especially in reaching out to children across Guyana. 4 апреля 2011 года приступила к работе Служба образовательного телевизионного вещания, известная под названием Гайанский учебный канал, целью которой является максимальное использование и переориентация ресурсов, особенно в том, что касается охвата детей на всей территории Гайаны.
Programmes to build women's leadership capacity had been coordinated by the Guyana Association of Women's Lawyers and the Women's Affairs Bureau through the Guyana Women's Leadership Institute. Программы наращивания потенциала женщин в области государственного управления координировались Гайанской ассоциацией женщин-юристов и Бюро по делам женщин через Гайанский институт подготовки женских руководящих кадров.
Больше примеров...
Гайанских (примеров 16)
If any seabirds were caught incidentally in Guyana fisheries, the amount was very minimal. Если прилов морских птиц на гайанских рыбных промыслах и происходит, то весьма минимальный.
Persons who have been suspected of forgery of Guyana travel documents are arrested, charged and prosecuted in the courts. Лица, подозреваемые в подделке гайанских проездных документов, подвергаются аресту, им предъявляется обвинение и против них возбуждается судебное преследование.
AI added that the failure of some members of the Guyana Police Force to comply with the policy has also been raised, and that Domestic Violence Units have yet to be established in each of the seven geographical divisions of the police. МА добавила, что был также поднят вопрос о несоблюдении принципов этой политики некоторыми сотрудниками гайанских сил полиции и что в каждом из семи географических полицейских округов еще не созданы группы реагирования на случаи бытового насилия.
For example, if one should look at employment and the composition of the Guyana Police Force, the Guyana Defence Force as well as the Guyana Fire Service, one would find a greater percent of one racial grouping being employed. Например, если посмотреть на структуру занятости или личный состав гайанской полиции, гайанских сил обороны или гайанской пожарной службы, то можно обнаружить там преобладание процентной доли одной расовой группы.
At the same time significant minorities from other ethnic groups have always been present and Indo-Guyanese have held the highest posts in both the Guyana Police Force and the Guyana Defence Force. В то же время представители других этнических групп всегда составляли в них довольно значительное меньшинство, а индо-гайанцы занимали самые высокие посты как в гайанской полиции, так и в гайанских силах обороны.
Больше примеров...
Гвиане (примеров 19)
It further reiterates its previous recommendation urging the State party to increase its efforts to ensure birth registration for all children in French Guyana. Он также подтверждает свою предыдущую рекомендацию, в которой он настоятельно призвал государство-участник активизировать усилия по обеспечению регистрации рождения всех детей во Французской Гвиане.
The results of a field test in Guyana indicated that the Cleangold sluice has the potential to replace mercury amalgamation as a final cleanup method. Результаты полевых испытаний в Гвиане показали, что шлюз "Клинголд" является потенциальным заменителем ртутного амальгамирования в качестве метода окончательной очистки.
The most widely used means of transport in French Guiana is the canoe, and is the only one allowed to enter the interior of Guyana. Наиболее широко используемых транспортных средств во Французской Гвиане, является челнок, и только один разрешили войти внутрь Гайаны.
It is found in northern Brazil, Guyana, French Guiana, Suriname, Venezuela and possibly northern Colombia. Встречаются в северной части Бразилии, Гайане, Французской Гвиане, Венесуэле, Суринаме и, возможно, на севере Колумбии.
It was issued in limited numbers in British Guiana (now Guyana) in 1856, and only one specimen is now known to exist. Стандартная марка номиналом в 1 цент была выпущена ограниченным тиражом в Британской Гвиане (ныне Гайана) в 1856 году и существует в единственном экземпляре.
Больше примеров...
Гвиана (примеров 15)
To improve the exchange of information, both bilateral and multilateral agreements were entered into with other Caribbean countries and France (French Guyana), Brazil, the Netherlands, Canada, England and the United States of America. В целях улучшения обмена информацией с другими странами Карибского бассейна и Францией (Французская Гвиана), Бразилией, Нидерландами, Канадой, Англией и Соединенными Штатами Америки были заключены как двусторонние, так и многосторонние соглашения.
It provided grounds for concluding that in the department of French Guyana, the repressive elements of French legislation were applied whereas the protective ones were often ignored. Меморандум позволяет сделать вывод о том, что в департаменте Французская Гвиана применяются репрессивные положения законодательства Франции, а те положения, которые обеспечивают защиту, зачастую игнорируются.
In 1966, British Guiana gained independence as Guyana. В 1966 году Британская Гвиана получила независимость и стала Гайаной.
British Guiana was the name of the British colony, part of the British West Indies (Caribbean), on the northern coast of South America, now known as the independent nation of Guyana (since 1966). Британская Гвиана (англ. British Guiana, также пишется Гайана Guyana), - бывшая британская колония на северном побережье Южной Америки, с 1966 года известной как независимая Гайана.
Lindblad was also known for his wildlife films, such as Ett vildmarksrike (A wildlife realm) of 1964; Guyana - vattnens land (Guyana - Land of waters) of 1975; and Djungelbokens värld (The World of the Jungle Book) of 1980. Приобрел известность после выхода документальных фильмов о дикой природе «Царство дикой природы» (Ett vildmarksrike, 1964), «Гвиана - континент птиц» (Guyana - vattnens land, 1975), «Мир книги джунглей» (Djungelboken värld, 1980).
Больше примеров...
Гайанскую (примеров 6)
The new Amerindian Act now requires a non-resident to inform the Guyana Forestry Commission and the Ministry of their intention to log in an Amerindian village. Новый закон об индейцах требует от нерезидентов информировать Гайанскую лесную комиссию и министерство лесного хозяйства о намерении проводить лесозаготовки на территории какой-либо индейской деревни.
The aggrieved employee has the right to have a lawyer present at the arbitration and, if he or she cannot afford one, can approach Guyana Legal Aid for legal assistance. При арбитраже потерпевший работник имеет право на присутствие адвоката, а если он или она не могут нанять своего адвоката, то они могут обратиться в Гайанскую юридическую службу для получения правовой помощи.
It was attended by 150 women from across the country, representing religious and women's organizations, the Guyana Bar Association and the Guyana Association of Women Lawyers. В работе этого семинара приняли участие 150 женщин из разных регионов страны, которые представляли различные религиозные и женские организации, а также Гайанскую ассоциацию адвокатов и Гайанскую ассоциацию женщин-юристов.
In accordance to Article 35 of the Guyana Constitution, the GoG honors and respects the diverse culture which enriches its society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels and to encourage national pride, dignity and a truly Guyanese culture. В соответствии со статьей 35 Конституции Гайаны, правительство Гайаны уважает и соблюдает культурное разнообразие, обогащающее ее общество, и постоянно стремится содействовать его осознанию во всем обществе и поощрять национальную гордость, достоинство и подлинно гайанскую культуру.
Technical and Vocational Education and Training (TVET) remains available to both men and women at a number of institutions among which are the Government Technical Institute, the Guyana Industrial Training Centre, the Guyana School of Agriculture, and the Carnegie School of Home Economics. Профессионально-техническое обучение остается доступным как для мужчин, так и для женщин в ряде учебных заведений, среди которых можно назвать Государственный технический институт, Гайанский центр промышленного обучения, Гайанскую школу сельского хозяйства и Школу домашнего хозяйства им. Карнеги.
Больше примеров...
Гайанского (примеров 21)
It was estimated that over 40 per cent of Guyana's population lived below the poverty line; the Government had therefore attempted to establish realistic and measurable objectives and to design concrete plans and programmes of action to redress the situation. Согласно оценкам, более 40 процентов гайанского населения проживает за порогом нищеты; поэтому правительство попыталось установить реалистичные и измеримые показатели и разработать конкретные планы и программы действий по исправлению такой ситуации.
Head, Guyana Natural Resources Agency Начальник Гайанского агентства по природным ресурсам
Since its inception over a 15 year period, March 1994 to December 2009, the Guyana Legal Aid Clinic's female clientele was 11,969 out of a total of 16,998 clients. За 15 лет работы Гайанского центра правовой помощи (с марта 1994 года по декабрь 2009 года) среди 16998 его клиентов было 11969 женщин.
In the report on his visit to Guyana, the Special Rapporteur highlighted that ethnic polarization pervades certain segments of Guyanese society and leads to a profound moral, emotional and political fatigue. В своем докладе о посещении Гайаны Специальный докладчик отметил, что этническая поляризация пронизывает определенные сегменты гайанского общества и приводит к серьезной моральной, эмоциональной и политической усталости.
Guyana's diversity - culturally, ethnically, religiously and linguistically - has been reported in Guyana's response to the UN Questionnaire on Minorities and Citizenship submitted in 2007 and the State Party's reports to the Committee on the Elimination on Racial Discrimination 2006 and 2008. О многообразии гайанского общества - в культурном, этническом, религиозном и языковом отношении - говорилось в представленном в 2007 году ответе Гайаны на Вопросник ООН о меньшинствах и гражданстве и в докладах государства-участника Комитету по ликвидации расовой дискриминации в 2006 и 2008 годах.
Больше примеров...
Гвианы (примеров 8)
An alternative centre of origin may be along the river banks of southern Guyana. Еще одним местом происхождения, возможно, являются побережья рек на юге Гвианы.
The Government of France reports that legislation recognizes the collective right of "forest dwellers" of French Guyana to use State-owned land for hunting, fishing and other subsistence activities. Правительство Франции сообщило, что в законодательстве признается коллективное право "жителей лесов" французской Гвианы использовать принадлежащие государству земли для охоты, рыболовства и других видов деятельности, связанных с обеспечением жизни.
An indigenous representative from French Guyana regretted that the French education system continued to ignore the particularities of the language and culture of his people. Представитель коренного народа из французской Гвианы высказал сожаление в связи с тем, что в рамках франкоязычной системы образования по-прежнему игнорируются особенности языка и культуры его народа.
Built by the French company Aerospatiale, the satellite will again be launched by an Ariane rocket from French Guyana, this time to a 31-East geosynchronous position. Созданный французской компанией "Аэроспасьяль", этот спутник будет вновь запущен ракетой "Ариан" из Французской Гвианы, на этот раз в находящуюся на геостационарной орбите точку с координатой 31 градус восточной долготы.
The first Inter-Guiana Cultural Festival between French Guiana, Suriname and Guyana was held in August 2012 following on Biennial Inter-Guiana Sports Competitions which have been held for over 15 years. В августе 2012 года состоялся первый Межгвианский культурный фестиваль с участием Французской Гвианы, Суринама и Гайаны, которому предшествовали организуемые раз в два года Межгвианские спортивные соревнования, история проведения которых насчитывает свыше 15 лет.
Больше примеров...