| Guyana's current laws and policies are gender neutral. | Нынешние законы и нормативные акты в Гайане носят гендерно нейтральный характер. |
| Guyana does not have a national minimum wage policy. | В Гайане не сформулирована национальная политика определения минимального размера заработной платы. |
| Both public and private education exists in Guyana. | В Гайане существуют как государственные, так и частные учебные заведения. |
| Guyana has not frozen any assets of listed individuals and entities. | В Гайане никакие активы лиц и организаций, включенных в перечень, не блокировались. |
| There are no laws or policies in Guyana that serve to encourage racial discrimination. | В Гайане нет каких-либо законов и не проводится политика, которые были бы направлены на поощрение расовой дискриминации. |
| Civil and criminal work in all Guyana courts, 1954-1987. | Работа в различных гражданских и уголовных судах в Гайане, 1954-1987 годы. |
| Trinidad and Tobago, Suriname and Guyana all have mining laws. | В Гайане, Суринаме и Тринидаде и Тобаго существуют законы о добыче полезных ископаемых. |
| No other ethnic group in Guyana has this protection. | Такой защитой в Гайане не пользуется ни одна другая этническая группа. |
| The opportunity was also taken to visit the secretariat of CARICOM in Guyana. | Удалось также посетить секретариат КАРИКОМ в Гайане. |
| The Association has worked with UNFPA and the UNICEF office in Guyana. | Ассоциация сотрудничает с ЮНФПА и отделением ЮНИСЕФ в Гайане. |
| This Commission's mandate is exclusively the promotion and protection of the rights of children in Guyana. | Мандат Комиссии предусматривает исключительно поощрение и защиту прав детей в Гайане. |
| Under the Rice Sector Program, Guyana is able to effectively access and compete in markets regionally and internationally. | Программа развития рисового сектора позволяет Гайане эффективно действовать и конкурировать на региональных и международных рынках. |
| A year ago, I was in Guyana. | Год назад я была в Гайане. |
| This is according to the most recent assessment of poverty and living conditions in Guyana. | Об этом свидетельствуют данные последней оценки нищеты и условий жизни в Гайане. |
| Primary health care in Guyana is provided free by the government. | Бесплатное первичное медико-санитарное обслуживание в Гайане обеспечивается правительством. |
| The rice industry is the second most important agricultural industry in Guyana. | Производство риса является вторым по важности сельскохозяйственным производством в Гайане. |
| The enactment of legislation has been regarded as an effective way of guaranteeing equality between women and men in Guyana. | Принятие законодательных положений считается одним из эффективных способов гарантирования равенства между женщинами и мужчинами в Гайане. |
| Guyana is not a producer nor manufacturer of weapons and ammunition. | В Гайане оружие и боеприпасы не производятся. |
| All ethnic groups in Guyana are guaranteed the right to vote. | В Гайане всем этническим группам гарантируется право голоса. |
| Guyana's health system was not yet equipped to treat cancer patients fully to completion of their treatment. | Система здравоохранения в Гайане пока не оснащена возможностями для полного цикла лечения раковых больных. |
| There were no legal obstacles in Guyana to the participation of women in public life. | В Гайане нет никаких юридических препятствий для участия женщин в общественной жизни. |
| There is no specific legislation in Guyana that deals with terrorism. | В Гайане нет специального закона о борьбе с терроризмом. |
| The education system in Guyana is based on the principles of non-discrimination and equal access to education. | Система образования в Гайане основана на принципах недискриминации и равного доступа к образованию. |
| However, she was concerned about the decline in life expectancy in Guyana. | Однако вызывает обеспокоенность сокращение продолжительности жизни в Гайане. |
| The Committee adopted the list of issues on Guyana. | Комитет утвердил перечень вопросов по Гайане. |