Guyana, for its part, has expressed its political will to join the regional system when the technical and legal conditions needed for it to do so are met. |
Гайана, со своей стороны, выразила политическую волю присоединиться к региональной системе, когда будут выполнены необходимые для этого соответствующие технические и правовые условия. |
As an extension of our work in this area, Guyana will join other countries in the Caribbean in a regional workshop later in the year. |
Как продолжение работы в этой области Гайана присоединится к другим странам Карибского бассейна в рамках регионального семинара в конце этого года. |
Guyana has signalled its commitment to "the emergence of a global humanitarian order" in which international development and cooperation will focus on the welfare of people. |
Гайана уже выразила свою приверженность к "установлению глобального гуманитарного порядка", при котором международное развитие и сотрудничество будут сосредоточиваться на благополучии людей. |
February 1987 Ministerial Meeting of the Movement of Non-Aligned Countries, Georgetown, Guyana, alternate representative of the delegation |
Февраль 1987 года Заместитель Представителя делегации на совещании Движения неприсоединившихся стран на уровне министров, Джорджтаун, Гайана |
Guyana would also support any initiatives of the Caribbean Community (CARICOM) to prevent the use of pelagic drift-net fishing in the Caribbean Sea. |
Гайана, кроме того, выступит в поддержку любых инициатив Карибского сообщества (КАРИКОМ), предусматривающих предотвращение пелагического дрифтерного лова в Карибском море. |
Sri Lanka and Guyana have a long tradition of cooperation at the United Nations, in the Non-Aligned Movement and in the Commonwealth. |
Шри-Ланка и Гайана имеют давние традиции сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций, Движения неприсоединения и Содружества наций. |
As a country which has suffered from the deleterious effects of colonialism, Guyana stands in solidarity with all States that now face the formidable challenge of development. |
Как страна, которая страдает от пагубных последствий колониализма, Гайана проявляет солидарность со всеми государствами, которые сталкиваются сейчас с грандиозными задачами в области развития. |
Mr. Mohamed Shahabuddeen (Guyana) 55 |
Г-н Мохамед Шахабуддин (Гайана) 55 |
∙ Belize, Cuba, Guyana, Dominican Republic, Jamaica, St. Kitts/Nevis, Barbados |
Белиз, Куба, Гайана, Доминиканская Республика, Ямайка, Сент-Китс/Невис, Барбадос |
Like so many other colonies after the Second World War, Guyana was anxious to secure its freedom and exercise its right to self-determination. |
Как и многие другие колонии, после второй мировой войны Гайана стремилась добиться свободы и осуществить право на самоопределение. |
As a small developing State, Guyana is fully committed to the ethos of multilateral cooperation which is embodied in the United Nations. |
Будучи малым развивающимся государством, Гайана целиком и полностью привержена этике многостороннего сотрудничества, отраженной в Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, for almost two decades Guyana maintained a presence in the southern African subregion, on the very front line of the struggle. |
Более того, Гайана на протяжении почти двух десятилетий сохраняла свое присутствие в южноафриканском субрегионе и была в самом авангарде этой борьбы. |
Guyana has also been a member of a select group of countries mandated to keep the question of apartheid under constant surveillance or scrutiny. |
Гайана также была в числе группы стран, которым было поручено постоянно и внимательно держать в поле зрения вопрос апартеида. |
Guyana is entirely supportive of the Security Council's urging |
Гайана всецело поддерживает Совет Безопасности, который призывает |
As a country which is itself in the throes of economic and social reconstruction and in the promotion of people-centred development, Guyana recognizes the importance of a strong and effective public administration. |
Как страна, которая сама мучительно переживает период социально-экономической перестройки и поощряет ориентированное на человека развитие, Гайана признает значение сильного и эффективного государственного управления. |
Bulgaria, Costa Rica, Guyana, Democratic People's Republic of Korea, Estonia, Trinidad and Tobago |
Болгария, Гайана, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Тринидад и Тобаго, Эстония |
Armenia, Botswana, Colombia, Croatia, Guyana, Panama, Peru, the Philippines and Turkmenistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Армения, Ботсвана, Гайана, Колумбия, Панама, Перу, Туркменистан, Филиппины и Хорватия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
As a Member of the United Nations, Guyana profoundly regrets the unilateral resort to force in the attempt to resolve the conflict. |
Будучи членом Организации Объединенных Наций, Гайана выражает глубокое сожаление по поводу одностороннего применения силы в целях урегулирования конфликта. |
My own country, Guyana, is a clear example of a small developing State which must face the task of sustainable development against great odds. |
Собственно моя страна, Гайана, представляет собой наглядный пример малого развивающегося государства, которое вынуждено решать задачи устойчивого развития при наличии многочисленных проблем. |
Guyana had mounted a campaign to reduce the numbers of its population living below the poverty line, for which clear objectives had been set. |
Гайана приступила к проведению кампании, направленной на сокращение числа людей, живущих ниже порога бедности, и определила ясные цели для этого. |
Guyana, therefore, is committed to paragraphs 2, 3 and 4 of resolution 51/17 and honours its mandate. |
Таким образом, Гайана привержена делу осуществления пунктов 2, 3 и 4 резолюции 51/17 и выполняет ее положения. |
Guyana Samuel R. Insanally, Clayton Hall, George Talbot, Koreen Simon |
Гайана Сэмьюэл Р. Инсаналли, Клейтон Холл, Джордж Талбот, Корин Саймон |
With Guyana as an active member of the Caribbean Community (CARICOM), he became its Chairman during the last years of his life. |
В последние годы жизни он был Председателем Карибского сообщества (КАРИКОМ), активным членом которого является Гайана. |
That was particularly the case for small States such as Guyana, the least developed countries and many African countries. |
Это имеет особое значение для таких небольших государств, как Гайана, для наименее развитых стран и стран Африки. |
Brunei Darussalam, Guyana, Mali, Oman and Togo |
Бруней-Даруссалам, Гайана, Мали, Оман и Того. |