Английский - русский
Перевод слова Guyana
Вариант перевода Гайана

Примеры в контексте "Guyana - Гайана"

Примеры: Guyana - Гайана
Guyana: Navin Chanderpal, S. R. Insanally, Paulette Cornette, George Talbot, Alison Drayton, Koreen Simon Гайана: Навин Чандрпал, С.Р. Инсаналли, Полет Корнет, Джордж Талбот, Алисон Дрейтон, Корин Саймон
Malaysia is pleased that Guyana has become the newest member of the OIC and that Thailand has been accepted as an observer. Малайзия рада тому, что Гайана стала новым членом ОИК и что Таиланд был принят в нее в качестве наблюдателя.
Guyana is implementing its 1994 housing policy, with priority being given to the regularization of squatter settlements using a strategy of community participation to ensure the full mobilization of community resources. Гайана осуществляет принятую ею в 1994 году жилищную политику, основное внимание в которой уделяется урегулированию статуса скваттерных поселений на основе использования стратегии общинного участия для обеспечения максимальной мобилизации общинных ресурсов.
Mr. TALBOT (Guyana) said that his delegation supported the initiative to alleviate the debt of the heavily indebted poor countries and joined with other delegations in urging its swift and flexible implementation, beginning before the end of 1996. Г-н ТОЛБОТ (Гайана) говорит, что его делегация поддерживает инициативу в отношении уменьшения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью и присоединяется к призыву других делегаций обеспечить ее быстрое и гибкое осуществление, приступив к нему еще до окончания 1996 года.
Recently four - Costa Rica, Cameroon, Guyana and Viet Nam - started to implement the Panel's proposals for financial assistance with the help of the UNDP Global Programme on Forests (GPF). Недавно четыре страны - Коста-Рика, Камерун, Гайана и Вьетнам - приступили к осуществлению предложений Группы, касающихся финансовой помощи, при содействии со стороны Глобальной программы ПРООН по лесам (ГПЛ).
Through such strategies as the annual celebration of Amerindian Heritage Month, Guyana was working towards the further integration of Amerindians into mainstream Guyanese society with increasing numbers of indigenous professionals in medicine, teaching and journalism, among other fields. С помощью таких начинаний, как ежегодный месячник индейского наследия, Гайана работает над дальнейшим вовлечением индейцев в жизнь остального гайанского общества, и сейчас представителей коренного населения можно все чаще встретить среди специалистов в таких областях, как медицина, образование и журналистика.
12.7 According to a Multiple Indicator Cluster Survey conducted by the Bureau of Statistics in 2000, Guyana made substantial advancement in the reduction of maternal mortality rate. 12.7 По данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, проведенного Статистическим бюро в 2000 году, Гайана добилась существенного прогресса в деле снижения уровня материнской смертности.
Guyana 17 March 2002 (1) Not yet received - Гайана 17 марта 2002года (1) Еще не поступил -
Mr. Barnwell (Guyana), speaking on behalf of the members of the Caribbean Community (Caricom), said that his delegation noted with satisfaction the quality of the UNCTAD studies referred to in the documents submitted under the agenda items before the Committee. Г-н Барнуэл (Гайана), выступая от имени государств-членов Экономического сообщества стран Карибского бассейна (КАРИКОМ), выражает удовлетворение в связи с качеством проведенного ЮНКТАД анализа, продемонстрированным в документах, представленных в рамках рассматриваемых пунктов повестки дня.
Guyana believes that to proceed otherwise would be to take a step backwards, since this would restore the stratification in marine resource allocation that we thought had already been rejected. Гайана считает, что иной подход был бы шагом назад, поскольку это привело бы к восстановлению расслоения при распределении морских ресурсов, от которого, как мы полагали, мы уже отказались.
As a small State, relying as we do on this collective system for our own peace and security, Guyana has sought the assurance that a new, reformed Council can provide reasonable protection for our sovereignty and territorial integrity as a matter of paramount importance. Являясь малым государством, которое действительно полагается на эту коллективную систему в плане обеспечения мира и безопасности в нашей стране, Гайана стремится заручиться гарантией того, что новый, реформированный Совет сможет обеспечить надежную защиту нашего суверенитета и территориальной целостности и будет придавать этому вопросу большое значение.
While financial resources are critical, human resources also play an important role in the response to HIV/AIDS. Guyana is now facing a major constraint in retaining its highly-trained medical personnel, especially qualified nurses. Хотя финансовые ресурсы имеют критически важное значение, людские ресурсы также играют важную роль при реагировании на ВИЧ/СПИД. Гайана сталкивается сейчас с важным ограничением в сохранении своего высокоподготовленного персонала, в частности квалифицированных медсестер.
Since the establishment of PROFOR in 1997), the programme has provided support to national forest programmes in the following countries: Cameroon, Costa Rica, Guyana, Malawi and Viet Nam. За время, прошедшее с момента создания ПРОФОР в 1997 году), благодаря этой программе были разработаны национальные программы по лесам в следующих странах: Камерун, Коста-Рика, Гайана, Малави и Вьетнам.
A few countries, for example, Guyana and New Zealand, have formulated policies that explicitly recognize the need for indigenous communities to benefit directly from any commercialization of forest genetic resources found in their areas. Несколько стран, например Гайана и Новая Зеландия, разработали политику, конкретно предусматривающую признание потребностей коренного населения в прямом получении благ от любого коммерческого использования лесных генетических ресурсов, обнаруженных в районах их проживания.
One (1) of the States Parties that has not yet provided an initial report in accordance with Article 7 holds or may hold stockpiled anti-personnel mines based on statements made elsewhere: Guyana. Одно (1) государство-участник, которое еще не представило первоначальный доклад в соответствии со статьей 7, содержит или может содержать накопленные противопехотные мины, исходя из заявлений, сделанных на других форумах: Гайана.
4.5 The Committee notes that the communication was submitted prior to Guyana's denunciation of the Optional Protocol on 5 January 1999 and its re-accession to it with a reservation related to the competence of the Committee to examine death penalty cases. 4.5 Комитет отмечает, что сообщение было представлено до того, как Гайана денонсировала Факультативный протокол 5 января 1999 года и вновь присоединилась к нему с оговоркой, касающейся компетенции Комитета рассматривать дела, по которым вынесены смертные приговоры.
In some Latin American countries, such as Haiti, Nicaragua, El Salvador, Jamaica, Dominican Republic and Guyana, remittances account for 10% of GPD. В некоторых странах Латинской Америки, таких, как Гаити, Никарагуа, Сальвадор, Ямайка, Доминиканская Республика и Гайана, денежные переводы составляют 10 процентов от ВВП.
Reductions of more than 50 per cent were reported in 11 countries (Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Suriname). О сокращении более чем на 50 процентов сообщалось в 11 странах (Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Эквадор, Сальвадор, Гватемала, Гайана, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Суринам).
In summary, eight countries (Argentina, El Salvador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Suriname) showed a decrease in the number of cases of more than 50 per cent, which is associated with intense malaria programme activity. В целом в восьми странах (Аргентина, Сальвадор, Гватемала, Гайана, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Суринам) наблюдается сокращение числа случаев более чем на 50 процентов, что связано с осуществлением программы активной борьбы с малярией.
To date, she has conducted official country visits to 10 countries, including the following: Canada, Colombia, the Dominican Republic, Ethiopia, France, Greece, Guyana, Hungary, Kazakhstan and Viet Nam. К настоящему времени она совершила официальные поездки в 10 стран, включая следующие: Венгрия, Вьетнам, Гайана, Греция, Доминиканская Республика, Казахстан, Канада, Колумбия, Франция и Эфиопия.
Fifty-second session: the Bahamas, Bulgaria, Guyana, Indonesia, Jamaica, Mexico, New Zealand and Samoa Пятьдесят вторая сессия: Багамские Острова, Болгария, Гайана, Индонезия, Мексика, Новая Зеландия, Самоа и Ямайка
Feasibility studies for expanding the Project to the Caribbean (Guyana and Trinidad and Tobago) and the Pacific region (Fiji, Samoa and Vanuatu) were undertaken. Был проведен анализ возможности расширения проекта и включения в него стран Карибского бассейна (Гайана и Тринидад и Тобаго) и стран Тихоокеанского региона (Вануату, Самоа и Фиджи).
Guyana had made efforts in the past two years to improve its responsiveness to the many requests for information made by the mandate holders, and remained committed to submit its outstanding State party reports before the end of 2010. Последние два года Гайана приняла меры, с тем чтобы более эффективно реагировать на многочисленные запросы о представлении информации, поступающей от мандатариев специальных процедур, и намерена представить свои просроченные доклады до конца 2010 года.
Guyana also supported recommendation 70.43 on increasing the age of criminality, and volunteered to report the outcomes of the ongoing consultations in relation to the new draft juvenile justice bill. Гайана также поддержала рекомендацию 70.43 об увеличении возраста привлечения к уголовной ответственности и обещала сообщить о результатах проводимых консультаций в отношении нового проекта закона о правосудии по делам несовершеннолетних.
Guyana reaffirmed its commitment to holding consultations with civil society, the four human rights commissions, various levels of Government and State agencies and the National Assembly on the follow-up to the universal periodic review process. Гайана вновь подтвердила свое обязательство провести консультации с гражданским обществом, четырьмя комиссиями по правам человека, различными представителями правительства, государственными учреждениями и Национальным собранием в отношении последующей деятельности по итогам процесса универсального периодического обзора.