Английский - русский
Перевод слова Girl
Вариант перевода Девчонка

Примеры в контексте "Girl - Девчонка"

Примеры: Girl - Девчонка
Spike's sick of your girl getting in his way. Спайк в бешенстве от того, что твоя девчонка стоит у него на пути.
You stole the ascendant, naughty girl. Ты украла эксцедент, плохая девчонка.
And he sat that thing beside him as if it were his girl. И он бережно положил его, как будто это была девчонка.
That girl took our reputations and our careers, but I promise you, Harmon, we will make her pay. Эта девчонка забрала нашу репутацию и наши карьеры, но я обещаю тебе, Хармон, мы заставим ее заплатить.
Just a girl with a file box. Только девчонка и коробка с файлами.
Whoever this girl is, Finch, she has a very grown-up problem. Кем бы не была это девчонка, Финч У нее очень большие проблемы.
The girl's parents were enjoying Morocco, so they sent her on alone. Девчонка родителей наслаждалась Морокко, и они отправили ее одну.
A year has passed, but this girl hasn't changed one bit. Год прошёл, а эта девчонка ничуть не изменилась.
Because I'm the woman and she's the girl. Потому что я женщина, а она девчонка.
I'm dating this girl who's also seeing another guy. Девчонка сказала, что встречается ещё с каким-то чучелом.
But make no mistake, that girl in there... is mine. Но не заблуждайся, та девчонка... моя.
That girl's on your head. Девчонка эта - на твоей совести.
A girl in Iowa asked me the same question. Девчонка из Айовы спрашивала то же самое.
You're like a regular California girl. Выглядишь как настоящая девчонка из Калифорнии.
He's got the keenest girl in school. Ему досталась самая чёткая девчонка в школе.
But you're right. Yukshi is a very nice girl. Но ты в чём-то права, Юкси замечательная девчонка.
Like, mad because some girl kissed my boyfriend? Как будто я в бешенстве от того, что какая то девчонка поцеловала моего парня?
That girl's got me in a box here. Это девчонка загнала меня в угол.
If you want the girl alive, you'll swap her for Radovan. Если девчонка вам нужна живая, вы обменяете ее на Радована.
I mean, a girl who's always dreamed of seeing the Eiffel Tower. Девчонка, которая всегда мечтала увидеть Эйфелеву Башню.
Don't take this the wrong way, but... you fight like a girl. Не обижайся, но... ты дерешься, как девчонка.
I threatened him and he cried and sobbed like a girl. Я пригрозил ему, а он расплакался, рыдал, как девчонка.
And even a dead girl is more of a woman than you. И даже мёртвая девчонка больше женщина, чем ты.
I'm buzzed already like an anemic ten-year-old girl. Так что я уже пьян как анемичная 10-летняя девчонка.
Isn't that the wretched girl forever rearranging my books? А... Это та противная девчонка, что вечно путает мои книги?