Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Сектор газа

Примеры в контексте "Gaza - Сектор газа"

Примеры: Gaza - Сектор газа
The blockade had made the Gaza Strip into one large prison, preventing the population from exercising its rights or accessing resources and services. Блокада превратила сектор Газа в одну большую тюрьму и препятствует реализации его жителями своих прав и их доступу к ресурсам и услугам.
It desecrated Christian and Muslim religious sites, continued to expel Palestinians from their homeland and to blockade the Gaza Strip. Он оскверняет христианские и мусульманские религиозные места, продолжает изгонять палестинцев с их родной земли и блокировать сектор Газа.
Israel has declared the Gaza Strip "hostile territory" and has threatened to halt the supply of fuel, water and electricity. Израиль провозгласил сектор Газа «вражеским образованием» и грозит прекратить поставки туда горючего, воды и электроэнергии.
Clearer, more decisive action by Egypt against such transfers from its territory to the Gaza Strip is required. Очевидно, что требуются более решительные меры со стороны Египта по пресечению такой передачи с его территории в сектор Газа.
Since 25 June IDF has made numerous and repeated incursions into the Gaza Strip, killing civilians and destroying houses. С 25 июня ИДФ на регулярной основе осуществляли многочисленные рейды в сектор Газа, убивая гражданских лиц и разрушая дома.
In 2005, Israel disengaged from the Gaza Strip with the hope that the Palestinians would govern the area responsibly. В 2005 году Израиль покинул сектор Газа в надежде, что палестинцы будут ответственно управлять этим районом.
Since then my delegation has repeatedly warned that Gaza is turning into a launching pad for violence and terrorism. С тех пор моя делегация неоднократно предупреждала о том, что сектор Газа превращается в плацдарм насилия и терроризма.
On the one hand, the Gaza Strip was isolated completely during the reporting period and separated entirely from the West Bank. С одной стороны, в течение этого отчетного периода сектор Газа был совершенно изолирован и полностью отрезан от Западного берега.
In September, the Israeli security cabinet declared the Gaza Strip a hostile entity and approved the disruption of utility and fuel supplies. В сентябре израильский кабинет объявил сектор Газа враждебным образованием и одобрил прекращение подачи энергии и поставок топлива.
By December, Gaza was receiving 56.16 per cent of its fuel needs. К декабрю сектор Газа удовлетворял лишь 56,16 процента своих потребностей в топливе.
From 14 June 2007, importation into the Gaza Strip of construction and other materials was prohibited. С 14 июня 2007 года ввоз в сектор Газа строительных и иных материалов был запрещен.
The Gaza Strip must also continue to receive fuel supplies and crossing points should remain open. Сектор Газа также должен продолжать получать поставки горючего, и контрольно-пропускные пункты также должны оставаться открытыми.
Israel has closed border crossings, thus transforming the Gaza Strip into the largest open-air prison in the world. Израиль закрыл контрольно-пропускные пункты, в результате чего сектор Газа превратился в крупнейшую в мире тюрьму под открытым небом.
The amount of humanitarian goods allowed into the Gaza Strip is still not sufficient. Объем поставок гуманитарной помощи, санкционируемой для направления в сектор Газа, по-прежнему является недостаточным.
The continued suspension of fuel supplies to the Gaza Strip was likely to cause a serious humanitarian disaster. Продолжающееся приостановление поставок топлива в сектор Газа, возможно, станет причиной серьезной гуманитарной катастрофы.
The first three weeks of 2009 were marked by the Israeli military invasion of the Gaza Strip. Первые три недели 2009 года были отмечены израильским военным вторжением в сектор Газа.
The normal route for UNRWA humanitarian shipments into the Gaza Strip is through the Karni crossing. Обычно БАПОР направляет свои гуманитарные грузы в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт Карни.
Indeed, Israel had transformed the Gaza Strip into a huge prison and continued to expand its settlements in Arab territories. По сути дела, Израиль превратил сектор Газа в огромную тюрьму и продолжает расширять свои поселения на арабских территориях.
Since the cessation of Operation Cast Lead, the Israeli authorities have allowed only selected international aid workers into the Gaza Strip. После окончания операции «Литой свинец» израильские власти разрешали въезд в сектор Газа только отдельным сотрудникам международных гуманитарных организаций.
CHF's work covers the entire Gaza Strip and three major governorates of the West Bank. Деятельность Международного фонда кооперативного жилья охватывает весь сектор Газа и три основные мухафазы на Западном берегу.
Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. Тем не менее, Миссия направилась в сектор Газа и провела тщательное и профессиональное расследование всех предполагаемых нарушений всеми сторонами.
We therefore call upon the international community to compel Israel to lift its blockade and to ensure access of humanitarian assistance to the Gaza Strip. Поэтому мы призываем международное сообщество заставить Израиль отменить блокаду и обеспечить доступ гуманитарной помощи в сектор Газа.
Moreover, Israel continued to cut the Palestinian population off from fuel and electricity and prevented humanitarian services from reaching Gaza. Кроме того, Израиль продолжает отрезать палестинское население от источников топлива и электроснабжения и препятствует доставке в сектор Газа гуманитарной помощи.
The terrorists even attack the crossings that facilitate the transfer of goods into the Gaza Strip. Террористы наносят даже удары по пунктам пересечения границы, через которые осуществляется перевозка товаров в сектор Газа.
The Gaza Strip suffers from severe capacity underutilization owing to the lack of access to inputs and markets. Из-за отсутствия доступа к производственным ресурсам и рынкам сектор Газа сталкивается с серьезной проблемой недоиспользования потенциала.