Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Сектор газа

Примеры в контексте "Gaza - Сектор газа"

Примеры: Gaza - Сектор газа
On 20 September, the IDF imposed a closure on the Gaza Strip following information that an Islamic activist was planning a suicide attack against Israelis. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 September) 20 сентября, получив информацию о том, что один из исламских активистов планирует совершить террористическое нападение на израильтян, ИДФ закрыли доступ в сектор Газа. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 21 сентября)
Holders of exit permits and patients who had to leave the Gaza Strip for medical examinations or non-urgent treatments were sent back from the checkpoints to the Strip. (Ha'aretz, 3 November) Лица, располагавшие разрешениями на въезд, и те пациенты, которым было необходимо покинуть сектор Газа для прохождения медицинского обследования или несрочных процедур, были отправлены обратно с контрольно-пропускных пунктов сектора. ("Гаарец", З ноября)
The process for bringing UNRWA cargoes into the Gaza Strip at the Karni crossing is as follows. Containers that have been sealed either in the port of embarkation or in the port of Ashdod after security checks are transported to Karni on trailers. Порядок доставки грузов БАПОР в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Карни следующий: контейнеры, опечатанные либо в порту отправки, либо в порту Ашдод, после проверки службами безопасности перевозятся в Карни на контейнеровозах.
The Special Rapporteur states that his intention in the current Report was to focus on three issues: military incursions into the Gaza Strip, the construction of the "Wall", and restrictions on freedom of movement: Специальный докладчик заявляет о своем намерении уделить в своем докладе основное внимание следующим трем темам: военные вторжения в сектор Газа, строительство «стены» и ограничения на свободу передвижения.
On 26 April 1993, some 20,000 Israelis marched through Gush Katif (Gaza Strip) in support of its settlers. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 April 1993) 26 апреля 1993 года примерно 20000 израильтян проследовали через все поселение Гуш-Катиф (сектор Газа) в знак поддержки жителей этого поселения. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 27 апреля 1993 года)
Expressing regret over the continued suspension of the Agency's efforts to repair and rebuild thousands of damaged or destroyed refugee shelters due to the continued prohibition of the import of essential construction materials into the Gaza Strip by Israel, выражая сожаление по поводу продолжающейся приостановки усилий Агентства по ремонту и восстановлению тысяч единиц поврежденного или разрушенного жилья беженцев в связи с сохранением Израилем запрета на импорт основных строительных материалов в сектор Газа,
On 3 October, Israel allowed 50 empty trucks to cross the Erez checkpoint in order to load food supplies in Israel and return to the Gaza Strip. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 October) 3 октября Израиль пропустил 50 пустых грузовиков через контрольно-пропускной пункт в Эрезе для того, чтобы они могли загрузить продукты питания в Израиле и возвратиться в сектор Газа. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 4 октября)
The magnitude of the crimes of the Israeli regime in Beit Hanoun was partly reflected in the recent statement by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East in Gaza, which has called the situation there "desperate", adding that О масштабе преступлений израильского режима в Бейт-Хануне, сектор Газа, говорится в недавнем заявлении Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, в котором ситуация характеризуется как «безвыходная» и далее подчеркивается, что
the number of truckloads that entered the Gaza Strip through the official crossings increased by 17 per cent in comparison with the parallel figure for February (3,587 compared to 3,053), constituting a daily average of 132 truckloads. количество грузов, доставленных в сектор Газа на грузовиках через официальные контрольно-пропускные пункты, возросло на 17 процентов по сравнению с данными за февраль (3587 по сравнению с 3053), что ежедневно в среднем составляло 132 грузовика.
(c) Improvement in water and sanitation facilities in refugee camps was evidenced by the increase from 75 to 86 of the percentage of camp shelters that are connected to underground sewerage systems as a result of projects implemented mainly in the Gaza Strip and Lebanon. с) Об улучшении состояния систем водоснабжения и санитарии в лагерях беженцев свидетельствовало увеличение с 75 до 86 процентов доли жилищ в лагерях беженцев, подсоединенных к подземным системам канализации, что было достигнуто в результате осуществления ряда проектов, большинство которых приходилось на сектор Газа и Ливан.
The fence would separate the Gaza Strip from Israel and would have six or seven gates. (Ha'aretz, 20 October 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 21 October 1993) Ограждение должно отделить сектор Газа от Израиля, и в нем будет установлено шесть или семь ворот. ("Гаарец", 20 октября 1993 года; об этом также сообщалось в "Ат-Талиа" 21 октября 1993 года)
Thus, for the purposes of the present report, the territories to be considered as occupied territories are those remaining under Israeli occupation, namely, the occupied Syrian Arab Golan, the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip; Таким образом, для целей настоящего доклада территориями, которые надлежит рассматривать как оккупированные, являются территории, остающиеся под оккупацией Израиля, а именно: оккупированные сирийские арабские Голаны, Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа;
The Gaza Strip was also a matter of concern. Обеспокоенность вызывает также сектор Газа.
The Gaza Strip has been especially hard hit. Особенно тяжело пострадал сектор Газа.
Deir Al Balah (Gaza Strip) Деир-Аль-Бала (сектор Газа)
The Gaza Strip was also a matter of concern. Сектор Газа также вызывает озабоченность.
The Gaza Strip has turned into a giant prison. Сектор Газа стал гигантской тюрьмой.
Battle M.E. Gaza Strip Битва М.Е. Сектор Газа.
(b) The Gaza Strip and the areas of the West Bank from which Israeli forces are withdrawn shall be demilitarized and shall be devoid of weaponry, the presence of which does not accord with the Israeli-Palestinian agreements; Ь) сектор Газа и районы Западного берега, откуда выведены израильские силы, будут демилитаризованы и освобождены от оружия, присутствие которого не согласуется с израильско-палестинскими договоренностями;
Sajaiya neighbourhood (Gaza Strip) Микрорайон Саджая (сектор Газа)
Abassan (Gaza Strip) Абассан (сектор Газа)
Khan Younis (Gaza Strip) Хан-Юнис (сектор Газа)
On 2 November, the IDF closed the Gush Katif area and all entrances into the Gaza Strip to Palestinian traffic following two suicide bombings in the Gaza Strip. (Jerusalem Post, 3 November; also referred to in The Jerusalem Times, 3 November) 2 ноября после взрывов двух бомб, совершенных террористами-самоубийцами в секторе Газа, ИДФ закрыли доступ в район Гуш-Катиф и перекрыли для палестинцев все пункты въезда в сектор Газа. ("Джерузалем пост", 3 ноября; см. также "Джерузалем таймс", 3 ноября)
Gaza City (Gaza Strip) Город Газа (сектор Газа)
Gaza (Gaza Strip) Газа (сектор Газа)