| On 21 April 1994, 10 wanted Fatah gunmen who had fled abroad during the uprising returned to the Gaza Strip. | 21 апреля 1994 года в сектор Газа возвратились 10 разыскивавшихся боевиков движения "Фатх", которые скрылись за границу во время восстания. |
| Palestine Liberation Organization, to the Gaza Strip | освобождения Палестины г-на Ясира Арафата в сектор Газа |
| At the meeting, the Secretary-General announced his decision that UNRWA should transfer its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. | На этом совещании Генеральный секретарь объявил о своем решении перевести штаб-квартиру БАПОР из Вены в сектор Газа к концу 1995 года. |
| Following the horrendous massacre at the Ibrahimi Shrine, the Israeli authorities decided to extend the security cordon to include the Gaza Strip and West Bank. | После ужасной бойни в мечети Ибрахима израильские власти решили установить кордон безопасности, включив в него сектор Газа и Западный берег. |
| At the same time, Israeli tanks and troops were used to carve the Gaza Strip into three parts, isolated from one another. | Одновременно израильские танки и войска были использованы для того, чтобы расчленить сектор Газа на три изолированные друг от друга части. |
| We were very pleased to see the return of President Yasser Arafat to the Gaza Strip to assume the leadership of the Palestinian Authority. | Нам очень приятно отметить возвращение президента Ясира Арафата в сектор Газа, чтобы взять на себя руководство Палестинским органом самоуправления. |
| The closure of the West Bank, the Gaza Strip and East Jerusalem indicated the gravity of the situation. | Закрытие доступа на Западный берег, в сектор Газа и Восточный Иерусалим является ярким свидетельством такой ситуации. |
| On 1 August 1993, a fire-bomb was thrown at a military patrol in Rafah, in the Gaza Strip. | 1 августа 1993 года в военный патруль в Рафахе, сектор Газа, была брошена зажигательная бомба. |
| On 9 August 1993, a hand grenade was thrown at a military camp in the Jabalia refugee camp, in the Gaza Strip. | 9 августа 1993 года в военный городок на территории лагеря беженцев Джабалии, сектор Газа, была брошена ручная граната. |
| On 17 October, Israel lifted the closure it had imposed on the Gaza Strip and the West Bank on 20 and 24 September respectively. | 17 октября Израиль отменил решения о закрытии доступа в сектор Газа и на Западный берег, которые он принял соответственно 20 и 24 сентября. |
| On 27 August, National Infrastructure Minister Ariel Sharon announced his decision to establish a new railway line from the Ashdod port to the Gaza Strip. | 27 августа министр национальной инфраструктуры Ариел Шарон объявил о своем решении проложить новую железнодорожную ветвь из порта Ашдод в сектор Газа. |
| As presently circumscribed and isolated, without access to the air, sea, or the West Bank, Gaza is a nonviable economic and political entity. | Будучи ограниченным и изолированным без доступа к воздуху, морю или Западному Берегу, в настоящее время Сектор Газа является нежизнеспособным в экономическом и политическом отношении. |
| In addition, the Karni cargo terminal was reopened and trucks carrying food were able to enter the Gaza Strip. | Кроме того, был вновь открыт грузовой терминал в Карни, и грузовики, перевозящие продовольствие, смогли въехать в сектор Газа. |
| Among other things, basic foodstuffs were allowed to enter the Gaza Strip, while trucks carrying flowers and fruit for export to Europe were allowed to leave. | Среди прочего был разрешен ввоз в сектор Газа основных продуктов питания, а также выезд грузовиков с цветами и фруктами на экспорт в Европу. |
| In Gush Katif in the Gaza Strip, Palestinians broke into a settler farm opposite the Netzer Hazani settlement and tore down the fence surrounding it. | В Гуш-Катифе, сектор Газа, палестинцы ворвались на ферму поселенца, расположенную напротив поселения Нецер-Хазани, и снесли окружавший ее забор. |
| On 2 April, a violent confrontation broke out between Palestinian policemen and IDF soldiers near the Morag settlement in Gush Katif (Gaza Strip). | 2 апреля вблизи поселения Мораг в Гуш Катифе (сектор Газа) разразились ожесточенные столкновения между палестинскими полицейскими и солдатами ИДФ. |
| And all the while it used the so-called calm to build up its supplies of weapons and rockets, smuggled through tunnels into the Gaza Strip. | И все это время они использовали так называемое перемирие для наращивания арсенала оружия и ракет, которые тайно доставлялись через туннели в сектор Газа. |
| Members know that the Gaza Strip has been under siege since the middle of 2007. | Как известно членам Совета, сектор Газа находится в осадном положении с середины 2007 года. |
| On 9 July, the IDF safely detonated a roadside bomb planted near the Ganei Tal settlement (Gaza Strip). | 9 июля ИДФ успешно обезвредили взрывное устройство, установленное на обочине дороги вблизи поселения Ганей Таль (сектор Газа). |
| The paper summarized the role played by the Palestinian Chamber of Commerce (Gaza Strip) in encouraging investment and promoting trade. | В докладе кратко характеризуется роль, которую играет Палестинская торговая палата (сектор Газа) в деле поощрения инвестирования и развития торговли. |
| On 3 August 1993, three Israeli soldiers were stoned and lightly injured by Palestinians in Beit Lahia, in the Gaza Strip. | 3 августа 1993 года в Бейт-Лахии, сектор Газа, палестинцы закидали камнями трех израильских солдат, которые получили легкие ранения. |
| Two additional incidents in which stones were thrown at settlers' vehicles were reported in Gush Katif (Gaza Strip). | Еще два инцидента, связанных с забрасыванием камнями автомобилей поселенцев, имели место в Гуш Катифе (сектор Газа). |
| On 29 October, unofficial Palestinian sources reported that the IDF had planted mines around the IDF outpost at the Netzarim junction (Gaza Strip). | 29 октября неофициальные палестинские источники сообщили, что ИДФ заминировали территорию вокруг поста ИДФ на перекрестке в Нецариме (сектор Газа). |
| The detainee, from the Shati refugee camp (Gaza Strip), was said to have been interrogated for a month in Shikma Prison. | По сообщениям, этого заключенного из лагеря беженцев Шати (сектор Газа) допрашивали в тюрьме Шикма на протяжении одного месяца. |
| The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip constitute only about 22 per cent of the area of mandated Palestine. | Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа составляют лишь около 22 процентов всей в прошлом подмандатной Палестины. |