Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Сектор газа

Примеры в контексте "Gaza - Сектор газа"

Примеры: Gaza - Сектор газа
The internal Palestinian divide continued during the reporting period, inhibiting the ability of the Palestinian Authority to extend its State-building work to Gaza. Внутренний раскол между палестинцами в отчетный период продолжался, что сдерживало способность Палестинского органа распространить свою деятельность по созданию государства на сектор Газа.
The organizers of the aforementioned boats are fully aware of these internationally recognized and unimpeded channels to deliver aid to the Gaza Strip. Организаторы упомянутой акции с двумя судами полностью осведомлены об этих международно признанных и беспрепятственных каналах доставки гуманитарной помощи в сектор Газа.
In view of these circumstances, Israel calls upon the Government of Lebanon to demonstrate responsibility and to prevent these boats from departing to the Gaza Strip. С учетом этих обстоятельств Израиль призывает правительство Ливана продемонстрировать ответственный подход и воспрепятствовать отправке этих судов в сектор Газа.
The Gaza Strip remained under the de facto control of Hamas (see A/65/380, para. 26). Сектор Газа фактически оставался под контролем движения ХАМАС (см. А/65/380, пункт 26).
The Committee undertook two field missions, to Amman and to the Gaza Strip, to interview victims and witnesses, Government officials and human rights organizations. Комитет осуществил две полевые миссии в Амман и сектор Газа для опроса жертв и свидетелей, государственных должностных лиц и правозащитных организаций.
He also hailed the Secretary-General's recent visit to the Gaza Strip as a concrete demonstration of his commitment to lifting the blockade on the territory. Он также приветствует недавнюю поездку Генерального секретаря в сектор Газа в качестве конкретного проявления его приверженности снятию блокады этой территории.
Recent threats made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials for more extensive military attacks against the Gaza Strip are exacerbating tensions and worries among the Palestinian people. Недавние угрозы, с которыми выступили израильский премьер-министр и другие израильские должностные лица касательно более широкомасштабных вооруженных нападений на сектор Газа, усиливают напряженность и обеспокоенность палестинцев.
On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. На южной границе Израиля в прошедшем году наблюдался тревожный рост объема передачи вооружений из Синайской пустыни в сектор Газа.
We urge Israel to respond actively to the United Nations appeals and expeditiously allow unimpeded access of humanitarian goods to the Gaza Strip. Мы настоятельно призываем Израиль активно откликнуться на призывы Организации Объединенных Наций и быстро предоставить товарам гуманитарного назначения беспрепятственный доступ в сектор Газа.
I call on Israel, the occupying Power, to allow humanitarian and other supplies to enter the Gaza Strip without delay. Я призываю Израиль, оккупирующую державу, незамедлительно предоставить разрешение на доставку в сектор Газа гуманитарных и других товаров.
As mentioned in previous letters, smuggling of weapons, money and other illegal munitions into the Gaza Strip present a grave danger. Как упоминается в предыдущих письмах, тайный провоз оружия, денежных средств и другого незаконного снаряжения в сектор Газа представляет серьезную опасность.
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа.
The Israeli authorities stopped the movement of commercial goods through the Erez crossing from Israel into the Gaza Strip during the reporting period. За отчетный период израильские власти прекратили перевозки коммерческих грузов через контрольно-пропускной пункт Эрез из Израиля в сектор Газа.
The delays experienced by UNRWA in importing supplies and other materials decreased following a change in procedure for the entry of trucks into the Gaza Strip. После изменения процедуры въезда грузовиков в сектор Газа задержки с ввозом товаров и других материалов, с которыми сталкивалось БАПОР, сократились.
Moreover, as widely reported, the Prime Minister has ordered the preparation of plans for a large-scale military invasion in the Gaza Strip. Кроме того, согласно многочисленным сообщениям, премьер-министр отдал приказ о разработке планов крупномасштабного военного вторжения в сектор Газа.
At the same time, various diplomatic initiatives are being undertaken with an eye to putting an end to the violence and to allow for humanitarian access in Gaza. Вместе с тем в настоящее время осуществляются различные дипломатические инициативы в целях прекращения насилия и обеспечения гуманитарного доступа в сектор Газа.
The Gaza Strip was controlled by a terrorist organization that subjected his country to unremitting and indiscriminate acts of aggression, violating the rules of international law. Сектор Газа контролируется террористической организацией, которая постоянно совершает неизбирательные акты агрессии в отношении его страны, попирая нормы международного права.
The army was responsible for the ground invasion, which began on 3 January 2009, when ground troops entered Gaza from the north and the east. Наземное вторжение осуществлялось силами сухопутных войск, которые З января 2009 года вступили в сектор Газа с севера и востока.
Even before the military operations, 80 per cent of the water supplied in Gaza did not meet the World Health Organization's standards for drinking water. Даже до начала военных операций 80% поступающей в сектор Газа воды не соответствовали стандартам Всемирной организации здравоохранения по питьевой воде.
Neither the list of items allowed into the Gaza Strip nor the criteria for their selection are made known to the public. До сведения населения не доведены ни перечень товаров, пропускаемых в сектор Газа, ни критерии их выбора.
Raw materials, equipment, spare parts and other inputs necessary for industrial and agricultural activity were not allowed into the Gaza Strip either. В сектор Газа также было запрещено поставлять сырье, оборудование, запасные части и другие товары, необходимые для промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
Israeli citizens, including journalists, have been barred from entering the Gaza strip since the abduction in 2006 of Gilad Shalit, on security grounds. Израильским гражданам, включая журналистов, въезд в сектор Газа был запрещен по соображениям безопасности с момента похищения Гилада Шалита в 2006 году.
When the Mission conducted its first visit to the Gaza Strip in early June 2009, almost five months had passed since the end of the Israeli military operations. Когда Миссия впервые посетила сектор Газа в начале июня 2009 года, с момента завершения израильской военной операции прошло уже пять месяцев.
In February, Egyptian security forces seized a number of anti-aircraft missiles and explosives, which were being readied for transfer to the Gaza Strip. Так, в феврале египетские силы безопасности обнаружили и изъяли партию зенитных ракет и взрывчатых веществ, которые были подготовлены для переправки в сектор Газа.
Committee members heard that living conditions had further deteriorated since their previous visit to Gaza as a result of the November 2012 attacks. Члены Комитета узнали о том, что в результате нападений в ноябре 2012 года условия жизни еще более ухудшились по сравнению с их предыдущей поездкой в сектор Газа.