All interlocutors shared the view that meaningful and sustainable recovery of the Palestinian productive economy would not be possible as long as Gaza remained under blockade. |
Все собеседники разделяли мнение о том, что значительное и устойчивое восстановление палестинской производительной экономики невозможно до тех пор, пока сектор Газа остается в условиях блокады. |
In addition, several transfers of arms and ammunition to the Gaza Strip via Egypt were reported. |
Кроме того, неоднократно появлялась информация о том, что через территорию Египта оружие и боеприпасы поступают в сектор Газа. |
Multiple sources indicate that the end destination for the majority of arms is the Gaza Strip, but this is difficult to verify. |
Многочисленные источники указывают на то, что конечным пунктом назначения большей части оружия является сектор Газа, но эту информацию сложно проверить. |
The Council held the Gaza Strip to be a disaster area, requiring the immediate intervention of all States and organizations to provide support and assistance to the Palestinian people. |
Совет признал сектор Газа зоной бедствия, требующей немедленного вмешательства всех государств и организаций для оказания поддержки и помощи палестинскому народу. |
The Mission is of the view that the circumstances of this control establish that the Gaza Strip remains occupied by Israel. |
Как полагает Миссия, обстоятельства этого контроля означают, что сектор Газа остается под оккупацией Израиля. |
Israeli incursions and military actions in the Gaza Strip did not stop after the end of the military operations of December - January. |
Вторжения Израиля в сектор Газа и его военные действия не прекратились после завершения военных операций декабря - января. |
It was Crimea, Kashmir, and the Gaza Strip all rolled into one. |
Это был Крым, Кашмир и Сектор Газа в одном. |
Support to UNRWA security measures, Gaza Strip |
Поддержка принимаемых БАПОР мер обеспечения безопасности, сектор Газа |
It also focuses on the impact of the blockade on the Gaza Strip, which is in its seventh year. |
В нем также уделяется внимание вопросу воздействия блокады, которая продолжается седьмой год, на сектор Газа. |
Economic blockade: June 2007 (Gaza Strip) |
Экономическая блокада - июнь 2007 года (сектор Газа) |
All of that is due to the fact that the occupying Power has decided to label Gaza a "hostile entity". |
Все эти меры принимаются по той причине, что оккупирующая держава решила назвать сектор Газа «враждебным образованием». |
On 15 January, IDF entered the Gaza Strip and engaged Hamas militants in a heavy battle, which included air and tank operations. |
15 января ИДФ вошли в сектор Газа и вступили в тяжелый бой с боевиками движения ХАМАС с использованием самолетов и танков. |
Naturally, the withdrawal must be complete, so that the Gaza Strip will not be transformed into a huge prison. |
Естественно, что этот уход должен быть завершен, с тем чтобы сектор Газа не превратился в большую тюрьму. |
Karni crossing was then designated the sole crossing point for humanitarian goods coming into the Gaza Strip. |
Было принято решение о том, что гуманитарные грузы будут доставляться в сектор Газа исключительно через контрольно-пропускной пункт «Карни». |
They also deem it essential to obtain Israeli guarantees concerning the unimpeded circulation of persons and goods in and out of Gaza. |
Они считают также важным получить от Израиля гарантии в отношении обеспечения беспрепятственного перемещения людей и товаров в сектор Газа и из него. |
A visit to the Gaza Strip and Israel was requested on 16 June 2006. |
Просьба о приглашении посетить сектор Газа и Израиль была направлена 16 июля 2006 года. |
The devastation wrought on Gaza, Baghdad and Lebanon has left an indelible impression on Muslims worldwide of the complicity of the West to humiliate them. |
Опустошение, постигшее сектор Газа, Багдад и Ливан, оставило у мусульман во всем мире неистребимое впечатление, что Запад стремится их унизить. |
On 17 April, it was reported that, following the Israeli assault on the Gaza Strip the previous night, a 24-year-old Palestinian policeman had been killed. |
17 апреля было сообщено о том, что после нападения израильтян на сектор Газа накануне вечером был убит один 24-летний палестинский полицейский. |
Moreover, tunnels to smuggle weapons into Gaza for use against the people of Israel had recently been discovered along the border with Egypt. |
Более того, на границе с Египтом были недавно обнаружены туннели для скрытной доставки оружия в сектор Газа в целях применения его против населения Израиля. |
The gradual repatriation of 491 households from the Canada camp in the Sinai Peninsula to the Gaza Strip was completed on 29 November 2000. |
29 ноября 2000 года завершилась поэтапная репатриация 491 семьи из лагеря «Канада», расположенного на Синайском полуострове, в сектор Газа. |
The siege ended with an agreement for 13 militants to be sent via Cyprus to various European counties and another 26 to be sent to Gaza. |
В конечном итоге было заключено соглашение об изгнании 13 разыскиваемых боевиков в разные зарубежные страны и 26 - в Сектор Газа. |
It is for this reason that I took up the offer from Save the Children to visit the Gaza Strip last week. |
Именно по этой причине я принял предложение от организации «Спасем детей» посетить сектор Газа на прошлой неделе. |
The organization has carried out activities in countries such as Pakistan, Indonesia, Lebanon, and Gaza. |
Он отреагировал на кризис в таких странах, как: Пакистан, Индонезия, Ливан и сектор Газа. |
In the most alarming recent crises - Ukraine, Gaza, Syria, and Iraq - it has been almost totally paralyzed. |
В недавних, самых тревожных кризисах - Украина, сектор Газа, Сирия, Ирак - СБ оказался почти полностью парализован. |
Furthermore, patients who have cardiological problems, or metabolic problems, or need sophisticated rehabilitation, many times cannot leave the Gaza Strip... |
Кроме того, пациенты с кардиологическими или метаболическими проблемами или нуждающиеся в современных средствах лечения, как правило, не могут покинуть сектор Газа... |