Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Сектор газа

Примеры в контексте "Gaza - Сектор газа"

Примеры: Gaza - Сектор газа
By April 2009, the closure had not been lifted, and the flow of goods and cash into the Gaza Strip continue to be severely restricted. К апрелю 2009 года блокада все еще не была снята и в отношении поставок в сектор Газа товаров и наличных средств продолжали действовать строгие ограничения.
28 July 2006 I have just returned from a six-day mission to three war zones: Lebanon, northern Israel, and Gaza. Я только что вернулся из шестидневной поездки по трем следующим зонам военных действий: Ливан, северная часть Израиля и сектор Газа.
Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks. ХАМАС использует глубокие подземные туннели в целях доставки оружия в сектор Газа, в результате чего этот район превратился в плацдарм для последующих нападений.
Nahal Oz supplies the Gaza Strip with most of its fuel. Из Нахаль-Оца в сектор Газа поставляется большая часть необходимого ему топлива.
All of that is in addition to the transformation of the Gaza Strip into a huge virtual prison holding nearly 1.5 million Palestinians. Это не говоря уже о том, что сектор Газа фактически превратился в громадную тюрьму, где содержатся почти полтора миллиона палестинцев.
Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and it has specific obligations under the Geneva Conventions to protect the occupied population. Израиль остается оккупирующей державой на оккупированной палестинской территории, включая сектор Газа, и на нем в соответствии с Женевскими конвенциями лежит конкретное обязательство по защите оккупированного населения.
It must also ensure the safe passage of civilian persons and humanitarian personnel into and out of the Gaza Strip, in accordance with international humanitarian law. Он должен также обеспечить безопасный проход гражданских лиц и гуманитарного персонала в сектор Газа и из него в соответствии с международным гуманитарным правом.
Establishment of Rafah Training Centre, Gaza Strip Создание учебного центра в Рафахе, сектор Газа
In contrast, Israel will continue to facilitate the entry of humanitarian aid into the Gaza Strip even while it is attacked from that territory. Израиль же будет и впредь содействовать попаданию гуманитарной помощи в сектор Газа - и это при том, что на него нападают с территории сектора.
Movement within the West Bank was severely restricted, while the Gaza Strip acted as one large prison for all of its inhabitants. Передвижения в этом районе строго ограничены, а сектор Газа превратился в одну большую тюрьму для всех его жителей.
It makes no mention of Hamas's enormous efforts to smuggle sophisticated arms into the Gaza Strip. В ней нет ссылки на то, что ХАМАС прилагает огромные усилия для тайной доставки современного оружия в сектор Газа.
That is an effort to end the direct cause of the current hostilities: the flow of weapons and explosives into Gaza. Эти усилия направлены на то, чтобы ликвидировать непосредственную причину нынешних боевых действий: потоки оружия и взрывчатых веществ в сектор Газа.
At the same time, Israel facilitates the entry of humanitarian aid into the Gaza Strip, even while attacks continue from that territory. В то же время Израиль оказывает содействие в доставке гуманитарной помощи в сектор Газа даже тогда, когда с этой территории продолжаются нападения.
From 9 to 15 June, the military wing of Hamas and its executive force took control of the Gaza Strip. В период с 9 по 15 июня военное крыло организации «Хамас» и ее исполнительная власть взяли сектор Газа под свой контроль.
Gaza was an open-air prison, and no food or medicine could go in or out. Сектор Газа превратился в тюрьму под открытым небом, в которую не поступает ни продовольствие, ни лекарства.
The number of rockets launched in only 48 hours proves that the smuggling of advanced weaponry by the Iranian regime into the Gaza Strip continues unabated. Число ракет, выпущенных лишь за последние 48 часов, свидетельствует о том, что осуществляемая иранским режимом незаконная контрабанда современного оружия в сектор Газа продолжается в тех же масштабах.
Its only purpose is to stem the flood of arms into Gaza, where terrorists continue to fire rockets into Israeli communities day and night. Ее единственная цель заключается в том, чтобы остановить поток оружия в сектор Газа, где террористы продолжают днем и ночью выпускать ракеты по израильским поселениям.
Owing to increased insecurity in the region, the Special Committee was also unable to visit the Gaza Strip through the Rafah crossing. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности в регионе Специальный комитет также не смог попасть в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Рафахе.
Since 2005, Gaza has become a terrorist base used by terrorist groups to shoot rockets, build terror tunnels and launch attacks on Israeli citizens. С 2005 года сектор Газа превратился в базу террористов, откуда террористические группы производят ракетные обстрелы, сооружают «тоннели террора» и осуществляют нападения на израильских граждан.
The Panel received briefings on 24 November 2013 in Israel on previous inquiries involving reported weapons shipments from Libya into the Sinai Peninsula and the Gaza Strip. 24 ноября 2013 года в Израиле для Группы был проведен брифинг с учетом ранее поступивших запросов, которые касались сообщений о поступлении оружия из Ливии на Синайский полуостров и в сектор Газа.
Some 53,000 fled to Lebanon, 6,000 to Jordan, and 1,000 to Gaza. Около 53000 бежали в Ливан, 6000 - в Иорданию и 1000 - в сектор Газа.
The United Nations had recently estimated that Gaza would no longer be liveable by 2020 unless urgent action was taken to improve water supply, power, health and basic education. Согласно недавней оценке Организации Объединенных Наций, к 2020 году сектор Газа окажется нежизнеспособным, если не принять безотлагательных мер по усовершенствованию там систем водо- и энергоснабжения, а также оказания услуг в сфере здравоохранения и базового образования.
The occupying forces damaged and destroyed civilian properties; in the November 2012 attacks on Gaza alone, hundreds of homes and other properties had simply been obliterated. Оккупационные силы повреждают и разрушают гражданское имущество - только во время нападений на сектор Газа, совершенных в ноябре 2012 года, сотни домов и других объектов были просто стерты с лица земли.
It strongly condemned the Israeli military offensives targeting Palestinian civilians and infrastructure, and the latest attack on the Gaza Strip in July and August 2014. Она решительно осудила израильские военные наступательные операции против палестинского гражданского населения и инфраструктуры, а также недавнее нападение - в июле и августе 2014 года - на сектор Газа.
A sustainable vision for completing this programme in the West Bank, extending it to Gaza and ensuring full national ownership by 2006 implies resource needs of at least $500,000. Для обеспечения надежной перспективы завершения этой программы на Западном берегу, распространения ее на сектор Газа и ее передачи в полном объеме в ведение национальных органов к 2006 году необходимо выделить средства в объеме не менее 500000 долларов.