The duty of the international community is to save the Gaza Strip and its population immediately from all forms of collective punishment imposed by Israel. |
Долг международного сообщества - немедленно спасти сектор Газа и его население от всех форм коллективного наказания, навязываемых Израилем. |
WFP began addressing its humanitarian access problems to Gaza through purchasing 93 per cent of its food commodities locally within the Strip. |
МПП стремится решить проблему гуманитарного доступа в сектор Газа путем закупки 93 процентов продовольственной продукции на месте внутри сектора Газа. |
This week, the last Israeli soldier left the Gaza Strip, and military law there was ended. |
На этой неделе последний израильский солдат покинул сектор Газа и военное положение там было снято. |
Without that, Gaza will remain a huge prison. |
Без этого сектор Газа так и останется гигантской тюрьмой. |
Colonists removed from Gaza would simply be relocated to settlements in the West Bank and occupied East Jerusalem. |
Колонисты, которые вынуждены покинуть сектор Газа, просто переместятся в поселения на Западном берегу и в оккупированный Восточный Иерусалим. |
During 2006, less than 10 per cent of the Gaza Strip's minimum daily export targets have been achieved. |
В течение 2006 года обеспечивалось не более 10 процентов запланированных объемов минимального ежедневного экспорта в сектор Газа. |
The Karni crossing was then designated the sole crossing point for humanitarian goods coming into the Gaza Strip. |
Впоследствии контрольно-пропускной пункт Карни был объявлен единственным пунктом для ввоза гуманитарных товаров в сектор Газа. |
Originally targeting only the West Bank, the programme now also covers the Gaza Strip. |
Программа, которая первоначально осуществлялась только на Западном берегу, в настоящее время охватывает и сектор Газа. |
The agreement on movement and access from and to Gaza existed largely on paper. |
Соглашение о передвижении и доступе в сектор Газа и из него существует в основном лишь на бумаге. |
Very soon a consignment of hospital equipment will be shipped to Gaza. |
В ближайшее время в сектор Газа будет отправлена партия оборудования для оснащения больницы. |
The humanitarian aid that has reached the Gaza Strip has been very limited owing to the complete closure of the Karni crossing point. |
Поступавшая в сектор Газа гуманитарная помощь была весьма ограниченной из-за полного закрытия контрольно-пропускного пункта Карни. |
Israel has maintained unrelenting shelling of the Gaza Strip since 25 June. |
С 25 июня Израиль подвергал сектор Газа непрерывным артобстрелам. |
Only that morning there had been a deadly Israeli incursion into Gaza. |
Только этим утром уже было совершено смертоносное вторжение израильтян в сектор Газа. |
Continue water modelling of the Coastal Aquifer (Gaza). |
Продолжать моделирование параметров прибрежного водоносного пласта (сектор Газа). |
But Gaza has become the land that time - and the wider international community - forgot. |
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество. |
Gaza came under Egyptian rule until it was occupied by Israel during the 1967 Six-Day War. |
Сектор Газа находился под правлением Египта до его завоевания Израилем в Шестидневной войне 1967 года. |
In the past year the IDF has carried out regular military incursions into the Gaza Strip. |
В прошлом году ИДФ на регулярной основе совершали военные вторжения в сектор Газа. |
Lastly, access by humanitarian workers, particularly in the Gaza Strip, should not be hindered. |
И наконец, должен существовать свободный доступ сотрудников гуманитарных организаций, в частности в сектор Газа. |
These persons were said to be increasingly under arrest and deportation or deprived of entry into Israel or the Gaza Strip. |
Как утверждается, эти лица все чаще подвергаются аресту и депортации либо лишаются права въезда в Израиль или сектор Газа. |
The most recent Israeli attack on the Gaza Strip had resulted in a high number of civilian casualties. |
Последнее нападение Израиля на сектор Газа привело к значительным потерям среди гражданского населения. |
The relocation of its headquarters from Vienna to the Gaza Strip in July 1996 will allow increased efforts in human resource development. |
Перевод его штаб-квартиры из Вены в сектор Газа в июле 1996 года позволит увеличить объем деятельности в области развития людских ресурсов. |
And Gaza is the only place in the Arab world where Muslims and Christians live in strong brotherhood. |
И сектор Газа - единственное место в арабском мире, где мусульмане и христиане связаны крепкими узами братства. |
It is a military checkpoint; it is at the northern entrance of the Gaza Strip. |
Это военный контрольно-пропускной пункт, и он находится на северном въезде в сектор Газа. |
The Gaza Strip receives electricity from Israel... |
Подача электроэнергии в сектор Газа осуществляется из Израиля... |
The responsibility for electricity in the Gaza Strip is upon the electric company and not the Israeli Government. |
Утверждается, что ответственность за подачу электроэнергии в сектор Газа несет электрическая компания, а не израильское правительство. |