Also welcome was the start of the relocation of UNRWA headquarters to the Gaza Strip, and the establishment of various Agency departments in Amman. |
Следует также приветствовать начало перевода штаб-квартиры БАПОР в сектор Газа и учреждения различных департаментов Агентства в Аммане. |
This increase was mainly attributable to the influx of Palestine refugees returning to Gaza and the territory under Palestinian self-rule. |
Такое увеличение объясняется главным образом массовым возвращением палестинских беженцев в сектор Газа и на территории, находящиеся под палестинским самоуправлением. |
An International Maritime Organization (IMO) advisory mission visited the Gaza Strip to assess the needs in the maritime sector. |
Консультативная миссия Международной морской организации (ИМО) посетила сектор Газа для оценки потребностей в секторе морского транспорта. |
After many efforts, we succeeded in getting these four trucks to enter the Gaza Strip. |
Нам удалось получить разрешение на въезд этих четырех автомобилей в сектор Газа лишь после немалых усилий. |
Support was again expressed for the Agency's move from Vienna headquarters to the Gaza Strip. |
Участники совещания вновь высказались в поддержку перевода венской штаб-квартиры Агентства в сектор Газа. |
UNRWA remained deeply concerned about the nature and frequency of such incidents, especially in view of the relocation of headquarters to the Gaza Strip. |
БАПОР по-прежнему глубоко обеспокоено характером и частотой таких инцидентов, особенно в связи с переводом штаб-квартиры в сектор Газа. |
On 19 April 1993, Israeli forces denied entry into the Gaza Strip to six trucks loaded with food supplies. |
19 апреля 1993 года израильские силы запретили въезд в сектор Газа шести грузовикам, перевозившим продукты питания. |
The sick are prevented from leaving the Gaza Strip to go to other hospitals. |
Больные не имеют возможности покинуть сектор Газа, чтобы попасть в другие больницы. |
Merchandise was allowed to transit through the Karni cargo terminal into the Gaza Strip. |
Товары было разрешено пропускать транзитом через грузовой терминал в Карни в сектор Газа. |
The Gaza Strip is tantamount to this ashtray I am holding. |
Сектор Газа напоминает вот эту пепельницу, что я держу в руках. |
Israeli security forces were reported to have a completely free hand in all parts of the occupied territories, including the Gaza Strip. |
Как сообщают, у израильских сил безопасности полностью развязаны руки во всех районах оккупированных территорий, включая сектор Газа. |
It is noteworthy that the Israeli authorities once again closed the Gaza Strip on 30 October 1995. |
Следует отметить, что 30 октября 1995 года израильские власти вновь закрыли сектор Газа. |
Sixty per cent of ongoing PAPP programme activities are based in the Gaza Strip. |
В настоящее время на сектор Газа приходится 60 процентов проводимой в рамках ПППН программной деятельности. |
Following those incidents, the Gaza Strip was permanently closed off to Israelis not residing in the settlements there on 13 July. |
После этих инцидентов 13 июля сектор Газа был полностью закрыт для израильтян, не проживающих в расположенных там поселениях. |
The territories (West Bank and Gaza Strip) were closed as of 31 March. |
Территории (Западный берег и сектор Газа) были закрыты 31 марта. |
The Gaza Strip is a relatively homogenous piece of territory, although Israel still controls approximately 40 per cent of its territory. |
Сектор Газа - это сравнительно однородный участок земли, хотя Израиль по-прежнему контролирует около 40 процентов его территории. |
During my third year of high school, the Israeli authorities closed off the Gaza Strip. |
На третьем году моего обучения в старших классах средней школы власти Израиля блокировали сектор Газа. |
During this period the settlement campaign has extended into the Gaza Strip. |
В течение этого периода деятельность по созданию поселений была распространена и на сектор Газа. |
Gaza was the only field in which international drivers were employed. |
Сектор Газа является единственной точкой, где используются международные водители. |
His country had welcomed the transfer of the UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip. |
Делегация Малайзии приветствовала перевод штаб-квартиры БАПОР из Вены в сектор Газа. |
One staff member was arrested and detained by the Israeli authorities upon entering the Gaza Strip. |
Один сотрудник был арестован и заключен под стражу израильскими властями после въезда в сектор Газа. |
An IDF spokesman added that the West Bankers would be allowed to travel to the Gaza Strip once Israel agreed to provide them with permits. |
Представитель ИДФ добавил, что жителям Западного берега будет разрешено ездить в сектор Газа после согласия Израиля выдать им разрешения. |
The Gaza Strip has undergone all the stages of our national struggle and has fought hard to maintain our Palestinian national unity. |
Сектор Газа прошел все стадии нашей национальной борьбы и храбро сражался за сохранение нашего палестинского национального единства. |
The Israeli authorities prevented UNRWA trucks from entering the Gaza Strip, forcing the Agency to suspend deliveries of basic commodities and food. |
Израильские власти препятствуют въезду грузовиков БАПОР в сектор Газа, в результате чего Агентство было вынуждено приостановить поставки основных товаров и продовольствия. |
Since 27 December 2008, Israeli war planes have been continuously raiding the Gaza Strip. |
Начиная с 27 декабря 2008 года израильские военные самолеты совершают непрекращающиеся налеты на сектор Газа. |