Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Сектор газа

Примеры в контексте "Gaza - Сектор газа"

Примеры: Gaza - Сектор газа
In an unprecedented escalation, the Gaza Strip endured a massive Israeli military campaign from 27 December 2008 to 18 January 2009. Во время беспрецедентной эскалации напряженности сектор Газа подвергся массовой израильской военной кампании в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года.
B. Gaza: Economic blockade and devastation В. Сектор Газа: экономическая блокада и опустошение
As a result, the number of truckloads entering the Gaza Strip has increased by 92 per cent since June. В результате количество грузовых машин, въезжающих в сектор Газа, возросло с июня на 92 процента.
The severe closure imposed since 5 November halted the delivery of basic supplies, fuel and humanitarian assistance, to the Gaza Strip. Жесткая блокада, введенная с 5 ноября, остановила поставку основных предметов снабжения, топлива и предметов гуманитарной помощи в сектор Газа.
The IMFA stated that one of the purposes of the conflict was to destroy the tunnels which it alleged were being used to smuggle weapons into Gaza. По заявлению ПЦПЧ, одной из целей конфликта было уничтожение тоннелей, которые якобы использовались для контрабанды оружия в сектор Газа.
A ban was imposed on international media entering Gaza from 4 November 2008 until after the conclusion of operation Cast Lead. С 4 ноября 2008 года и до завершения операции «Литой свинец» для представителей международных средств массовой информации действовал запрет на въезд в сектор Газа.
This was reported to be the first time that there had been a ban on international media entering the Gaza Strip. Согласно сообщениям, это был первый случай введения запрета на въезд представителей международных средств массовой информации в сектор Газа.
Access into the Gaza Strip remained nearly the same this month - a daily average of 127 truckloads. В этом месяце доступ в сектор Газа остается почти на том же уровне - ежедневно в среднем 127 грузовых автомобилей.
During the Military Operation Cast lead, Israel denied the international media access to the Gaza Strip "for safety reasons". В ходе военной операции "Литой свинец" Израиль отказывал международным СМИ в доступе в Сектор Газа "по соображениям безопасности".
A mission to the Gaza Strip scheduled for Spring 2011 had proceeded instead to Egypt and Jordan for security reasons. Миссия в сектор Газа, намеченная на весну 2011 года, была вместо этого отправлена в Египет и Иорданию по соображениям безопасности.
This comes on the heels of threats by Israeli officials to carry out yet another full-scale military invasion of the Gaza Strip. Эти действия были предприняты после того, как израильские должностные лица пригрозили совершить еще одно полномасштабное военное вторжение в сектор Газа.
It must be stressed that the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 comprised the West Bank, East Jerusalem and the Gaza Strip. Следует подчеркнуть, что в состав палестинской территории, оккупируемой Израилем с 1967 года, входят Западный берег, Восточный Иерусалим и сектор Газа.
The chaotic situation that developed during July 2004 in the Gaza Strip sadly attests to the current state of affairs. Хаос, в который в июле 2004 года погрузился сектор Газа, как это ни печально, служит иллюстрацией теперешнего положения дел.
On 19 September 2007, Israel declared the Gaza Strip hostile territory, thereby paving the way for the imposition of the siege against it. 19 сентября 2007 года Израиль объявил сектор Газа «враждебной территорией», проложив таким образом путь для введения против него блокады.
Mr. Mounir Kleibo, ILO Representative, West Bank and Gaza Strip г-н Мунир Клейбо, представитель МОТ, Западный берег и сектор Газа
The recent decision by Israel to declare the Gaza Strip a "hostile entity" confirmed again that it was an outlaw State. Недавнее решение Израиля объявить сектор Газа «вражеским образованием» лишний раз подтверждает, что мы имеем дело с государством-изгоем.
Children's recreational and cultural support programme, Gaza Strip Программа рекреационной и культурной поддержки детей, сектор Газа
A source reported that Israeli authorities had allegedly facilitated the access of hundreds of foreign journalists to witness the withdrawal from the Gaza Strip. По утверждению одного источника, израильские власти облегчили доступ сотен иностранных журналистов в сектор Газа, с тем чтобы те проследили за уходом израильских сил.
In contrast, Israel allows electricity and fuel, as well as medicines, into the Gaza Strip. Что же касается Израиля, то он разрешает поставки электроэнергии и топлива, а также медикаментов в сектор Газа.
The Gaza Strip also remains separated from the West Bank, with no functional territorial link between these two areas of the Territory. Кроме того, сектор Газа и Западный берег по-прежнему разъединены: между этими двумя районами территории отсутствует наземная транспортная связь.
As a result, local staff were forced to wait for days, or sometimes weeks, on the Egyptian side before gaining re-entry to the Gaza Strip. В результате местный персонал был вынужден ждать на египетской стороне разрешения на проход в сектор Газа на протяжении дней, а порой и недель.
However, in November, more than four months into the ceasefire, Israeli troops entered the Gaza Strip. А в ноябре, через четыре с лишним месяца после объявления о прекращении огня, в сектор Газа вошли израильские войска.
It was also essential that food, medicine and equipment be allowed into the Gaza Strip. Наряду с этим необходимо разрешить доставку в сектор Газа продуктов питания, лекарств и оборудования.
Despite the amount of international aid pledged, very little aid or material had been able to enter Gaza because of the border restrictions. Несмотря на внушительные суммы помощи, объявленные международным сообществом, из-за введенных ограничений в сектор Газа удалось доставить лишь незначительную часть этой помощи.
The Rafah crossing, which connects the Gaza Strip with Egypt, has remained officially closed since June 2007. Контрольно-пропускной пункт в Рафахе, соединяющий сектор Газа с Египтом, был официально закрыт с июня 2007 года.