The report also indicates that, in the pandemonium that followed, the four soldiers on duty responded to the crisis by closing the East Gate of the building and opening fire. |
В отчете также сообщается, что во время последовавшей паники эти четверо часовых закрыли Восточные ворота здания и открыли огонь. |
The only one still in performance today is Kinmon Gosan no Kiri (The Golden Gate and the Paulownia Crest), a five-act play written by Namiki Gohei in 1778. |
Единственное, что до сих пор в исполнении сегодня, это Кинмон Госан но Кири (Золотые ворота и герб Павловнии), пятиактная пьеса, написанная Намики Гохэй в 1778 году. |
The largest of them took place in Tràng Định District, Lạng Sơn Province, with several Chinese battalions assaulting Hills 820 and 636 located near the routes taken during the 1979 invasion at the Friendship Gate. |
Самые крупные из них произошли в уезде Чангдинь провинции Лангшон, когда несколько китайских батальонов атаковали высоты 820 и 636, расположенные возле направления китайского вторжения 1979 года (англ.)русск. в Ворота дружбы. |
The plan, named "Eastern Gate", would encompass vast tracts of the land of Shu'fat village in the areas of Ras Shewhadeh and Ras Khamis. |
План, известный под названием "Восточные ворота", распространяется на большие участки земли в деревне Шуфат в районах Рас-Шевада и Рас-Хамис. |
The San Francisco-Oakland Bay Bridge was opened in 1936 and the Golden Gate Bridge in 1937. |
Мост Бэй-Бридж (Сан-Франциско - Окленд) был открыт в 1936 году, а в 1937 году официально был открыт мост Золотые ворота. |
The 1655 invasion was thwarted by Spanish troops commanded by the Captain General of the Colony, Don Bernardino de Meneses y Bracamonte, Count of Peñalva, to whom the Puerta del Conde ("Gate of the Count") is named after. |
Осада в 1655 году была снята испанскими войсками под командованием капитана-генерала колонии дона Бернардино де Менесеса-и-Бракамонте, графа Пенальва, в честь которого названы ворота Пуэрта-дель-Конде («Ворота графа»). |
In Priekule: Visit the Priekule castle and its tower, the Swedish Gate, the Lutheran Church and the Cemetery of the Brethren (with the graves of soldiers from World War I). |
Приекуле - Приекульский замок и замковая башня, Шведские ворота, лютеранская церковь, Приекульское Братское кладбище. |
Saturday, 10 September 48th Street Gate, First Avenue and 48th Street |
Ворота на 48-й улице, Первая авеню |
However, there are four toll roads in Southern California, and eight toll bridges in the San Francisco Bay Area (including the state's most famous highway bridge, the Golden Gate Bridge). |
Однако в Калифорнии присутствуют четыре платных дорог и восемь платных мостов (в том числе самый известный мост штата - мост Золотые Ворота). |
According to legend, a relic sword named Shcherbets, which was used during the coronations of Polish kings, was notched when Boleslaw I or Boleslaw II struck the Golden Gate in Kiev. |
Согласно легенде, меч-реликвия по имени Щербец, использовавшийся при коронациях польских королей, получил зазубрину при ударе Болеславом I или Болеславом II о Золотые ворота в Киеве. |
Choose from a range of top-class, luxury rooms and suites here in the Adlon Kempinski, many with views of the Brandenburg Gate, and all featuring state-of-the-art media systems and elegant interior design. |
В отеле предлагается широкий выбор первоклассных шикарных номеров и люксов с самыми современными медиа-системами и элегантным дизайном интерьеров. Окна многих номеров выходят на Бранденбургские ворота. |
The main tourist attractions of the city, which have become the "visit cards" are the Kiev-Pechersk Lavra, St. Sophia Cathedral, The Golden Gate, St. Andrew's Church, Khreshchatyk Street and Independence Square. |
Главные достопримечательности города, ставшие его "визитной карточкой", - это Киево-Печерская лавра, Софийский собор, Золотые ворота, Андреевская церковь, Крещатик и площадь Независимости. |
Conditions were so poor that of the castles seven towers and two gatehouses, only the Eagle Tower and the King's Gate had roofs by 1620. |
Известно, что к 1620 году крыши имели только Орлиная башня и ворота Короля (англ. King's Gate). |
The Navy Yard's Latrobe Gate, Quarters A, and Quarters B were the only buildings to escape destruction. |
Ворота Лэтроуба, Казарма А и Казарма В стали единственными зданиями, избежавшими разрушения. |
The Çobanbey Railway Border Gate which had been closed since 1981, was reopened on 22 December 2009 after the 62km line between Aleppo and Çobanbey was renewed. |
Пограничные ворота Чобанбейской железной дороги, которые закрытые с 1981 года, были вновь открыты 22 декабря 2009 года после обновления 62-километровой линии между Алеппо и Чобанбеком. |
The most characteristic was the triumphal entry of a victorious emperor, who entered the city through the Golden Gate and followed the Mese to the Great Palace, while jubilant crowds lined along the street would greet him and the imperial army back home. |
Эффектным зрелищем был триумфальный въезд императора в город через Золотые ворота и его шествие по Месе к Большому дворцу; по бокам улицы выстраивалась ликующая толпа, чтобы поприветствовать императора и вернувшиеся домой войска. |
The Brandenburg Gate was built in the south-western part of Königsberg in 1657, with the strengthening of the city walls at the intersection with the road leading to the castle of Brandenburg (now the village of Ushakovo). |
Бранденбургские ворота были выстроены в Кёнигсберге в 1657 году на юго-западном участке Первого вального укрепления при пересечении его с дорогой, ведущей к замку Бранденбург (ныне пос. |
At the end of this film, Molloy is not bitten by Louis in the house on Divisadero Street, but rather by Lestat in his car while driving over the Golden Gate Bridge. |
В конце фильма, Моллоя кусает не Луи в доме на улице Дивисидеро, а Лестат в его машине на мосту «Золотые Ворота». |
In this regard, it should be noted that Al-Magharbah Gate is one of the main entrances to Al-Aqsa Mosque and that it is the responsibility of the Islamic Waqf to restore the ramp as is needed. |
В этой связи следует отметить, что ворота Аль-Муграби являются одним из главных входов в мечеть Аль-Акса и что обязанность восстанавливать переход по мере необходимости лежит на исламском вакуфе. |
Aerial views of Mdina, Cathedral, General views of Mdina, Mdina Gate, Panoramic sights of Mdina, Streets of Mdina, Views from the bastions. |
Виды с крепостных стен, Городские Ворота, Кафедральный собор, Мдина с высоты птичьего полёта, Общие виды Мдины, Панорамные виды Мдины, Улицы Мдины. |
The Piraean Gate, between the Pnyx and the Mouseion, leading to the carriage road between the Long Walls to the Piraeus. |
Пирейские ворота - между Пниксом и Мусейоном, вели к проезжей дороге между длинными стенами, которые в свою очередь вели к Пирею. |
Additionally this is contrasted with earlier efforts being more commonly on-time (e.g. the Empire State Building, The Crystal Palace, the Golden Gate Bridge) to conclude it indicates inherent flaws in more modern planning systems and modern efforts having hidden fragility. |
При этом то, что более ранние проекты были лучше спланированы (например, Эмпайр-Стейт-Билдинг, Хрустальный дворец, мост Золотые ворота) указывает на недостатки («хрупкость»), присущие современным системам планирования. |
Great location next to Barbakan and Floriańska Gate at the very heart of Krakow! 4 bedrooms, kitchen with dining room, 2 bathrooms + extra toilet. |
Наши крупнейшие и самые роскошные апартаменты (160m2) в супер месте (рядом с Барбикан, Флориан ворота - сердце Кракова! |
Luxury apartment. Great location next to Barbakan and Floriańska Gate leading you to Medieval Krakow's Old Town! |
Люкс (4 номера), в супер месте (рядом с Барбикан, Флориан ворота - сердце Кракова! |
On August, 2014 German Ambassador in Pakistan Dr Cyrill Nunn informed Finance Minister Senator Ishaq Dar in order to foster economic energies German businessmen were launching 'Pakistan Gate' in Berlin on August 24, 2014 which would provide business contacts between the two countries. |
В августе 2014 года посол Германии в Пакистане Цирил Нанн проинформировал министра финансов Пакистана Исхака Дара о том, что 24 августа 2014 года германские бизнесмены открыли «Ворота Пакистана» в Берлине с целью облегчения деловых контактов между двумя странами. |