Английский - русский
Перевод слова Gate
Вариант перевода Ворота

Примеры в контексте "Gate - Ворота"

Примеры: Gate - Ворота
while across the country in san francisco, the golden gate bridge was protected at all times by a vigilant brigade of 17 iron workers and 38 painters. В то же время на другом конце страны в Сан-Франциско мост Золотые Ворота постоянно защищала бдительная бригада из 17 рыботников по металлу и 38 маляров.
I grabbed the whole bag, and I ran out the door, down the driveway, through the front gate, and... I hid in the shadows and got dressed. Я схватила мешок и выбежала через дверь, по дорожке, через ворота, и... я спряталась в тени и оделась.
At the time of the above-mentioned operation in the general building, some 2,500 students who had been occupying the science building reportedly began to leave the premises through the west gate of Yonsei University. Во время проведения вышеупомянутых операций в центральном здании университета примерно 2500 студентов, занимавших здание факультета точных наук, якобы начали покидать помещение через западные ворота Йонсейского университета.
All delegates who arrive on foot at the United Nations compound between 7.30 and 9 a.m. will be asked to enter at the 46th Street gate and will be directed to the Visitors' Entrance of the General Assembly Building. Все другие делегаты, которые придут на территорию комплекса Организации Объединенных Наций пешком в период с 07 ч. 30 м. до 09 ч. 00 м., будут проходить через ворота на 46й улице и направляться к входу для посетителей в здание Генеральной Ассамблеи.
Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop. Как утверждается, перепилив железную решетку и засовы на дверях, они выбрались из камер, но их план был сорван и они были задержаны при попытке пройти через ворота в мастерскую.
In view of its immediate proximity to Place des Nations and the related security risk involved when demonstrations take place, it was decided to close the gate at the Place to vehicular traffic on a permanent basis. Кроме того, учитывая непосредственную близость к Площади Наций и возникающий при проведении демонстраций риск нарушения безопасности, было принято решение закрыть на постоянной основе для движения автомашин ворота, выходящие на Площадь Наций.
In order to enhance security during the period of the Millennium Summit, the gate at 45th Street and First Avenue and the Delegates' Entrance will be reserved for the use of members of delegations. В целях усиления мер безопасности в течение проведения Саммита тысячелетия ворота на 45й улице и Первой авеню и подъезд для делегатов будут зарезервированы исключительно для использования членами делегаций.
Special invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point, enter through the 46th Street gate and proceed through the security screening tent. Специально приглашенные представители, представители других организаций и стажеры смогут проходить через пропускной пункт на 46й улице: входить через ворота на 46й улице и далее через крытый павильон, где будет проводиться досмотр.
Flight Aigle-Azur 8290 from Oran arriving at concourse 1, gate A. Рейс 8290 из Орана зал 1 ворота А
Only, the first time you did it, you knocked a torch onto some hay, which spooked a horse, who kicked open a gate, and I'm... sure you can fill in the rest. Только в первый раз ты ещё уронил факел в сено что напугало лошадь, которая рванула в ворота, и я уверена, что об остальном можно догадаться.
Chiyo, Chiyo, open the gate! Чио! Чио! Открой ворота.
The main gate ls here, the guard hut ls here, and Terrapln 5, where we believe Colln ls being held, ls here. Главные ворота здесь, охрана здесь, и строение номер 5, где, мы надеемся, находится Колин, здесь.
So, when Puck comes in the gate, you just roll your wheelchair into the pool, and all of a sudden, we... ак, когда ѕак войдет в ворота, ты просто катишьс€ в своей инвалидной кол€ске в бассейн, и тогда мы внезапно...
You had us all come out here, and now you just want to open up the gate and let everyone off to damnation? Сначала вы собрали нас здесь, а теперь вы хотите открыть ворота и навлечь проклятия на всех.
If there is a gate, There will be a reason! Ну раз есть ворота, есть и причина для беспокойства!
Saint-Lô after U.S. bombing, July 1944 Saint-Lô Train Station ruins The old prison gate The task of taking control of Saint-Lô was entrusted to the XIX Corps of the First United States Army, under General Charles H. Corlett. Сен-Ло после бомбардировки, июль 1944 Руины железнодорожного вокзала Сен-Ло Ворота старой тюрьмы Задача взять под свой контроль Сен-Ло была возложена на XIX корпус Первой армии Соединённых Штатов под командованием генерала Чарльза Корлетта.
When you go out the gate, you a see a signal in front of you Когда ты выйдешь за ворота, ты увидишь сигнал прямо перед собой.
My dad said, "Sara, one fine day, they'll win, and they'll open that gate." Папа говорил мне: "Сара, в один прекрасный день они победят и откроют эти ворота".
In addition, a new shop, through which every visitor will both enter and leave the Palais des Nations, will be opened at the beginning of 2006 at the Pregny gate of the United Nations Office at Geneva compound. Кроме того, в начале 2006 года на входе в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве через ворота Прени будет открыт новый магазин, через который каждый посетитель будет проходить во Дворец Наций и покидать его.
The Crusaders, who rebuilt the citadel to the south of Jaffa Gate, also built a gate behind the present location of Jaffa Gate, calling it "David's Gate". Крестоносцы, восстановившие цитадель поблизости (к югу) от Яффских ворот, также построили ворота позади нынешнего местоположения Яффских ворот, назвав их «Ворота Давида» по имени Башни Давида.
And you, you knew that this car was not going to fit through that gate? А ты, ты же знал, что машина не пролезет в ворота?
If I can get you inside the gate, can you manage the rest of the way? Если я смогу провести вас за ворота, вы сожете проделать остальной путь сами.
Access will be through the 46th Street gate to the Visitors Entrance, through the electronic screening area to the elevators on the west side of the Lobby to the receiving area, where a representative of the Secretariat will accept the texts at a special counter. Туда можно будет пройти через ворота на 46й улице, затем через вход для посетителей и электронное сканирующее устройство, далее лифтами на западной стороне вестибюля, а из них - на приемный пункт, где представитель Секретариата будет принимать тексты за специальной стойкой.
I have a pair of eyes, Through the gate, I have some bread У меня есть пара глаз, сквозь ворота, у меня есть хлеб, около хлеба.
The guy who designed the Golden Gate Bridge. Это тот самый чувак, что построил мост "Золотые Ворота".