| We must seal gate behind us! | Мы должны закрыть за собой ворота! |
| Go out, close the gate and hang the sign in the middle so that it's visible. | Выйди, закрой ворота и повесь знак, чтобы его было видно. |
| Boss, we going through the gate? | Босс, мы пойдём через ворота? |
| This gate, who showed it to Gul'dan? | Эти ворота, кто показал гул'дан? |
| Curly, you left the gate open? | Кёрли, ты оставил ворота открытыми? |
| Lower the drawbridge and open the gate for Lord Ed - | Опустите подъемный мост и откройте ворота Лорду Эд - |
| I'm impressed that they let us through the gate of Osaka Castle easily without being questioned in these unstable times. | Я удивлён, что они пропускают нас через ворота замка Осаки так легко... без всякого досмотра, в эти тревожные времена. |
| The gate was locked Homeowner's about 80 | Ворота были закрыты. Владелице около восьмидесяти. |
| Open this gate now, and maybe you'll have a job tomorrow. | Открой ворота, и, может, у тебя еще будет работа завтра. |
| How are you going to get the car through the gate? | Как ты собираешься проехать через ворота? |
| My dear Mr Dorrit, what gate? | Дорогой мистер Доррит, какие ворота? |
| We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down. | Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет. |
| Trust the dreams for in them is hidden the gate to eternity | "Верьте этим снам, потому что в них скрыты ворота в вечность." |
| Through that one little gate on the main road, Someone could just stroll in And kill each and every one of us. | Через крохотные ворота на главной дороге, кто-то может просто прийти и убить всех и каждого из нас. |
| So, we approach the property, right to the front gate. | Итак, мы подходим к дому через главные ворота. |
| So I opened the sluice gate and released the monster | Я смог открыть ворота и вызвать монстра. |
| I think I kind of broke your gate a little when I came in. | Думаю, когда я пробирался сюда, то немного попортил твои ворота. |
| Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project. | Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. |
| (buzzer sounds, gate clicks) | (звучит зуммер, ворота открываются) |
| (gate squeaks, clanks shut) | (ворота скрипят, лязгает замок) |
| One soldier could unbar the gate and so admit an army! | Один солдат может открыть ворота, и, следовательно, впустить армию. |
| I just - If you shoot me, you'll never be able to open the gate. | Просто... Если вы меня убьёте, вам ни за что не открыть эти ворота. |
| asuspensionbridge like the golden gate can survive the weakening of one of its vertical cables. | Подвесной мост как Золотые Ворота может пережить ослабление одного из вертикальных тросов. |
| I... this is why we put the baby gate in the living room. | Я... Для этого мы и ставим в дверях гостиной детские ворота. |
| Either you climbed over the gate with it tucked under your arm, or Jackie Laverty let you in. | Либо вы перелезли через ворота, зажав ее под мышкой, либо же Джекки Лаверти вас впустила. |