Have you ever known of a gate designed to be anything but? |
А что, кто-то строит ворота с другим расчётом? |
The architectural and art shape of the main southern facade is supplemented by shod steel protections of balconies of geometrical and azhury ornaments and dvupolny steel-shod gate with a similar ornament. |
Архитектурно-художественный облик главного южного фасада дополняют кованые стальные ограждения балконов геометрического и ажурого орнаментов и двупольные стальные кованые ворота с аналогичным орнаментом. |
On the same night, he saw the police enter through the gate of his uncle's home, and he jumped out of a window and took a train to Sylhet, where his sister lives. |
В тот же вечер, заметив сотрудников полиции, входящих в ворота дядиного дома, он выпрыгнул из окна и сел на поезд, следовавший в Силхет, где проживает его сестра. |
The ensemble of XVII c. includes the palace enclosed by ramparts and ditches, the Baroque Latin cathedral, entrance gate and park of XVIII c with old branchy lime-trees. |
входят дворец, окруженный рвами и крепостными валами, костел в стиле латинского Барокко, въездные ворота и парк XVIII ст., со старинными ветвистыми побеленными деревьями. |
The excavations disclosed that the temples were built in a Goguryeo style known as "three Halls-one Pagoda," with each hall in the east, west and north, and an entrance gate in the south. |
Раскопки дали понять, что храмы были построены в стиле Когурё, известном как «Три зала - одна пагода», зал был на восточной, западной и северной сторонах пагоды, а на южной находились входные ворота. |
You have to keep driving the main road (gravel road) to Viktarina direction just 3 kilometers, while you will see the farmstead road sign and link on oak board "Tėviškė" on your left, enter the farmstead territory through it's main gate. |
Далее - по основной дороге (гравийная дорога) в направлении Виктарины ровно З километра, слева - дорожный знак с изображением усадьбы и указатель (дубовая доска с надписью Tėviškė), въезд на территорию усадьбы через центральные ворота. |
It presents you an opportunity to open the gate to a journey into the world of meals accompanied by the play of flavours and tastes of healthy and natural products revealing the mysteries of culinary traditions of various cultures. |
Это действительно ворота, за которыми открывается странствие в мире блюд, воссоздающих игру аромата и вкуса натуральных и полезных для здоровья продуктов. Современное приготовление этих блюд таит в себе секреты кулинарных традиций разных народов мира. |
Twenty personnel disembarked, opened the gate, crossed the technical fence and walked along the bank of the Wazzani River towards the Wazzani pump that supplies the town of Ghajar, without violating the Blue Line. |
Двадцать военнослужащих вышли из транспортных средств, открыли ворота, пересекли техническое заграждение и в пешем порядке направились вдоль берега реки Ваззани без нарушения «голубой линии» в сторону расположенной в Ваззани насосной станции, обеспечивающей водой населенный пункт Гаджар. |
They got a gate, they got a surity code. |
У них есть ворота, у них есть код безопасности. |
Is that what you term setting upon me as I return through city gate, in advance of bath or fresh robe to erase hard it necessity. |
Так ты называешь нападение на меня, когда я проезжаю городские ворота, не успев посетить термы и сменить одежду после долгого пути? |
OK I got to break down that gate, beat up those three guards |
Так, мне нужно сломать ворота, вырубить охрану украсть вертолет и спасти Бендера |
Many Goryeo-era sites are located in Kaesong, including the Kaesong Namdaemun gate, the Songgyungwan Confucian Academy, now the Koryo Museum, and the Sonjuk Bridge and Pyochung Pavilion. |
Многие достопримечательности периода Корё находятся в Кэсоне, включая ворота Кэсон Намдэмун, конфуцианскую академию Сонгюнгван (ныне музей Корё), мост Сонджук и павильон Пхёчхун. |
Only from 1955 to 1957, with 90% of the funding provided by the Municipal Conservation, Social Fund for the Reconstruction of Warsaw and the Church Fund, were new stairs, new council paving and a new gate added. |
Только в 1955-1957 годы, путём дотаций 90 % стоимости работ со стороны реставрационного Общественного фонда восстановления Варшавы и Церковного фонда, было выполнено восстановление лестницы, вокруг собора устроено новое мощение и изготовлена новые въездные ворота. |
In addition, the Europeans and forgot to think about how to open the gate manually - Automatic firmly established in their lives. |
При этом совершенно не имеет значения, какой именно тип открывания автоматических ворот Вы выбрали. Заказать автоматические ворота Киев, купить автоматические ворота Киев Вы можете в компании Батист. |
We throw it over the we take Phil and we take Claire... and then we throw them over the gate too. |
Давайте возьмём этот чудной велик, перебросим его через ворота, затем возьмём Фила, возьмём Клер, потом тоже их перебросим через ворота. |
Specially invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point and enter via the 46th Street gate, and will proceed through the security screening tent. |
ЗЗ. Специально приглашенные участники, партнеры и стажеры должны использовать перекресток на 46й улице и входить на территорию через ворота на 46-й улице, а затем проходить через зону для проверки посетителей. |
Four soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence carrying landmine detection equipment. At 0715 hours, 11 soldiers arrived and crossed the technical fence carrying a camera. |
Из автомобилей вышли четыре военнослужащих, которые открыли ворота и прошли за техническое заграждение с оборудованием, предназначенным для обнаружения наземных мин. В 07 ч. 15 м. за заграждение вышли 11 военнослужащих с фотоаппаратом. |
drive automatic gates - the most reliable locking of uninvited guests, no matter what type of gate opening (hinged and sliding), you may chosen. |
Этот шаг оправдан тем, что купить откатные ворота целым поселком не будет накладно для каждого из его жителей, однако в этом случае гарантируется безопасность и надежная защита, окупающая все вложенные средства. |
The Golden Gate Bridge! |
Быстрее, мост "Золотые ворота"! |
Still, when Mr. Lannier hit the gate with his car, you didn't hear a thing? |
И Вы ничего не слышали даже тогда, когда мсье Ланье врезался в ворота? Совсем ничего? |
Some of the gates were named after the cities they led to (e.g. Samarkand darvaza means Samarkand gate, as it was located at the beginning of the road to Samarkand). |
Некоторые из ворот именовались в честь крупного города, в сторону которого они открывались (например, Самарканд дарваза, что в переводе означает Самаркандские ворота, были расположены в начале дороги, ведущей в Самарканд). |
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives... in an effort to slay the Dominion beast in its lair... and we can't even get inside the gate! |
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота! |
In order to reach their fields in the south-eastern part of Zufin, the residents of 'Azzun and al-Nabi Elyas had to travel 7 km to the west in order to go through the gate, and then back east to reach their fields. |
Чтобы попасть на свои поля в юго-восточной части Зуфина, жителям Аззуна и аль-Наби-Эльяса приходилось сначала 7 км двигаться на запад, чтобы пройти через ворота, а затем обратно на восток, чтобы попасть на свои поля. |
Accredited members of the media will enter the complex via the 46th Street gate, proceed to the Rose Garden via the stairs by the large flag pole and enter the building to be screened at the first basement level next to the garden glass doors. |
Аккредитованные представители средств массовой информации будут входить на территорию комплекса через ворота на 46й улице и по ступеням рядом с высоким флагштоком подниматься в розарий и входить в здание для проверки у стеклянных дверей, ведущих в сад, на первом цокольном этаже. |
It's the Turning Gate that's turning us back. |
Вращающиеся Ворота возвращают нас обратно. |