Through a narrow gate one passes from the terrace into the quiet cloister of Basel Cathedral. |
Через узкие ворота можно пройти с террасы в тихую крытую галерею Базельского собора. |
General Dugo and General Chan Ungpo opened the north gate. |
Командующие Туго и Чханунпхо открыли северные ворота. |
One day I was in a hurry to get to ballet and I left the gate open. |
Однажды я спешила на балет и оставила ворота открытыми. |
You see, I'm trying to find out where this gate was. |
Хочу выяснить, где были эти ворота. |
It's this outdoor thing at golden gate park. |
Выступление под открытым небом в парке "Золотые ворота". |
Its main gate is directly adjacent to both Maihama Station and Tokyo Disneyland Station. |
Главные ворота Диснейленда примыкают непосредственно к станциям Майхама и «Токийский Диснейленд». |
There's a gate for every block, but smugglers guide others through passageways so incidents happen. |
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты. |
The main gate of the north campus is on Wanghua South Street. |
Главные ворота северного кампуса выходят на южную улицу Ванхуа. |
Delta Airlines flight 175 for Kennedy International now boarding at gate 56. |
Объявляется посадка на рейс 175 Дельта Аэрлайнс из аэропорта Кеннеди через ворота 56. |
In this connection, only police-escorted motorcades will be admitted to the United Nations through the 43rd Street gate between 7.30 and 9 a.m. |
В этой связи въезд на территорию Организации Объединенных Наций через ворота на 43-й улице с 07 ч. 30 м. до 09 ч. 00 м. будет разрешен лишь автокортежам в сопровождении полиции. |
La Porte Saint Michel 1236 - the main gate in to the village coming from the direction of Narbonne. |
Ворота Сен-Мишель (1236 год) - главные ворота со стороны Нарбонны. |
I can't fire up the engines until we get a good seal on that gate. |
Двигатель не запустится, пока ворота не герметичны. |
It was found that the gate tower structure could lean forward by 15 degrees and still not collapse. |
Ворота перекосились на 15 градусов, но не упали. |
When a gate is blocked in, it is weaker than the wall round it. |
Если ворота укреплены, значит, они слабее. |
"Infiltrate, storm the gate!" "Storm the gate!" |
Просочись, штурмуй ворота! Штурмуй ворота! |
All that remains from the historical period is the north gate. |
Всё, что осталось от старого города времён династии Цин - это северные ворота. |
The aim of the game is to score a goal to the opponent's gate. |
Переход на следующий этап, возможен только при успешном прохождении текущего уровня, иначе, в случае неудачи - в Ваши ворота забивают гол и бонусная игра заканчивается. |
They crossed the technical fence at the gate for a period of four minutes, then returned and closed the gate without crossing the Blue Line while the Ghanaian patrol was present in the area. |
Они перешли через техническое заграждение в воротах и спустя четыре минуты вернулись и закрыли ворота, не пересекая «голубую линию». |
In 1891-94, in the yard between the palace and the Krakowskie Przedmieście gate, a library building was erected to a design by Antoni Jabłoński-Jasieńczyk and Stefan Szyller, and in 1910 a new Krakowskie Przedmieście gate was built. |
В 1891-94 годы, во дворе между дворцом и Краковским предместьем была построена библиотека, здание было построено по проекту архитектора Антонио Яблонски-Ясенчика и Стефана Шиллера, а в 1910 были построены новые ворота Краковского предместья. |
I'm ramming the gate! I don't know if you're hearing, but I am going to ram your gate! |
Сейчас протараню ваши ворота, не знаю, слышите вы меня или нет. |
You join a tour group, go out by bus, get out at the gate. |
Едешь вместе с тургруппой, выходишь из автобуса, заходишь в ворота. |
And six, the one camera that they can't avoid, well, it's conveniently obscured by the gate. |
Они попались только на шестой камере, но ворота закрывают их. |
The gate, built in the years 1480, consisted of two towers and a guard house. |
Ворота, построенные в 1480-1487 гг., состояли из двух башен и дома стражи. |
Two RUC men opened the gate and the volunteer calmly stepped forward, shooting them both dead at point blank range. |
Двое полицейских открыли ворота, и доброволец спокойно прошёл вперёд, расстреляв в упор обоих. |
Further us waits for a turn of passes: the Greater(Big) and Small gate, Kalliston and Alakat. |
Дальше нас ждет череда перевалов: Большие и Малые ворота, Каллистон и Алакат. |