Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
It further recommended that Slovakia intensify its efforts to raise the level of achievement in school by Roma children, recruit additional school personnel from among members of Roma communities and promote intercultural education. Он далее рекомендовал Словакии активизировать свои усилия по повышению успеваемости детей рома в школах, набирать дополнительный преподавательский состав из представителей общин рома и поощрять межкультурное образование93.
At request of the Government of Belarus, the World Bank has prepared an additional loan of $30 million to fund further energy efficiency and residential gas connections activities in the affected rayons. По просьбе правительства Беларуси Всемирный банк согласился выделить дополнительный заем в размере 30 млн. долл. США на продолжение работ по энергосбережению и газификации пострадавших от чернобыльской аварии районов.
Through consultations and public discourse, GNOW has led advocacy and action in this regard and the Government is committed to take the process further into enactment of law and provision of enforcement mechanisms. НОЖГ возглавляет усилия в этом направлении, ведя консультативную и просветительскую работу, а правительство хочет придать ей дополнительный импульс благодаря принятию соответствующего законодательства и создания правоприменительных механизмов.
Upon evidence that this work would be effectively carried out, on 30 June 1905 he made an additional gift of $10,000,000 and in 1907 a further sum of $32,000,000. Убедившись в эффективности работы фонда, 30 июня 1905 года Рокфеллер сделал дополнительный взнос в размере 10 млн $ и еще 32 млн $ внес в 1907 году.
The system further comprises a fractionating column (10), conduits, heat exchangers for freezing out moisture and carbon dioxide and an additional Stirling engine as a device for converting heat and liquid nitrogen energy. Кроме того, система содержит ректификационную колонну 10, трубопроводы, теплообменники для вымораживания влаги и углекислоты и дополнительный двигатель Стирлинга в качестве устройства преобразования энергии тепла и жидкого азота.
A further contribution of EUR 2 million is expected from Italy, and India has committed to contribute approximately EUR 736,000. Дополнительный взнос в сумме 2 млн. евро ожидается от Италии, а Индия взяла на себя обязательство сделать взнос в размере примерно 736000 евро.
The TYIP aimed to eliminate all forms of discrimination and violence against women including trafficking in persons, and the Three Year Plan Approach Paper (2010/11-2012/13) has given further impetus to this aim. ПТЛП ставит целью ликвидацию всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин, включая торговлю людьми; в документе с изложением концепции трехлетнего плана на 2010/11 - 2012/13 годы усилиям по достижению этой цели придан дополнительный импульс.
The ongoing debates on the post-2015 development agenda have given further impetus to the momentum for the improvement of civil registration and vital statistics systems at the global level. Продолжающееся обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года придало дополнительный импульс потенциалу совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения на глобальном уровне.
There is need to further re-energize the negotiating process through the injection of new political momentum by all, especially developed countries, to take ambitious steps forward in delivering on the development contents of the DWP. Необходимо придать дополнительный импульс переговорному процессу путем мобилизации нового политического динамизма со стороны всех участников, в особенности развитых стран, что позволило бы существенно продвинуться к получению реальных результатов по аспектам ДПР, касающимся развития.
We firmly believe that a bold decision on the Security Council reform issue will not delay the reform process, but will create the further momentum needed to tackle other important reform issues during the September summit. Мы твердо считаем, что смелое решение по вопросу о реформе Совета Безопасности не должно задерживать процесс реформ, а создать дополнительный импульс для решения других важных вопросов в области реформы в ходе встречи на высшем уровне, которая состоится в сентябре.
Some of the pragmatic solutions advanced during the Gaborone Plenary promise to further make it difficult for diamonds from Cote d'Ivoire to enter the legitimate trade in rough diamonds. Следует надеяться, что некоторые практические решения, предложенные на пленарной встрече в Габороне, позволят поставить дополнительный заслон на пути проникновения алмазов из Котд'Ивуара в легальную торговлю необработанными алмазами.
In this regard there is need for further analysis on how the social and environmental programmes will be impacted by CSME; В этой связи необходимо провести дополнительный анализ того, какое воздействие Единый рынок и единое экономическое пространство оказывают на социальные и экологические программы;
The person's first- and lastname must be known as well as some further hint-point (add.information) like, e.g., the former address, the school he/she attended, etc. Нам необходимо знать точные Ф.И.О. лица и по крайней мере еще один дополнительный пункт информации, касающейся его личности, как например его последний известный вам адрес, оконченное учебное заведение.
ITT adds one further element, deverbalization, to comprehension and reformulation, the two translation stages usually described: Most of the sounds or graphic signs disappear as soon as comprehension sets in. ИТП добавляет один дополнительный элемент (девербализацию) к пониманию и перевыражению (двум этапам перевода, которые чаще всего описываются исследователями): Большинство звуков или графических знаков исчезают как только приходит понимание.
In the employment sector self-employment, which was previously eliminated in the sixties, has been re-established and there is now a healthy small trading sector in Cuba which is further stimulated by the relaxation of foreign currency restrictions. В сфере занятости на Кубе была возрождена ликвидированная в 60-е годы категория людей, работающих на собственных предприятиях, и появилась также небольшая процветающая прослойка торговцев, деятельность которых получила дополнительный стимул в результате ослабления ограничений в области операций с иностранной валютой.
The new certification procedure was introduced for a trial period of two years commencing January 1, 1994. This further step in statistical programming aims to offer respondents more credible guarantees of the relevance of the surveys in which they are being asked to cooperate. Дополнительный этап в планировании статистических программ, введенный в экспериментальном порядке сроком на два года начиная с 1 января 1994 года, предусматривает новую процедуру предоставления категорий, которая направлена на обеспечение для опрашиваемых лиц дополнительных гарантий того, что проводимое обследование является официальным.
It will give a further boost to the negotiations for a comprehensive test-ban treaty, which we believe should be completed in the first half of 1996. Оно придаст дополнительный импульс переговорам по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которые, как мы полагаем, следует завершить в первой половине 1996 года .
My delegation welcomes the regional initiatives that are currently encouraging the implementation of the Programme of Action, and we look forward to the biennial meeting in 2003 as providing further impetus to that endeavour. Моя делегация приветствует нынешние региональные инициативы, способствующие осуществлению Программы действий, и мы надеемся, что проводимое раз в два года совещание, которое пройдет в 2003 году, придаст дополнительный импульс этой деятельности.
The Panel finds that a further contract was not required to ensure the contractor remained liable for claims arising from defects in its original design and so does not recommend any compensation for the costs so incurred. Группа приходит к заключению о том, что дополнительный контракт не был необходим для обеспечения того, чтобы подрядчик по-прежнему нес ответственность за любые дефекты своего первоначального проекта, и не рекомендует компенсацию в отношении понесенных в этой связи расходов.
This process involves significant re-inputting of data, thus increasing the risk of error, and does not facilitate production of the financial statements, which requires further manual input. Этот процесс связан с повторным вводом значительного объема данных, что увеличивает риск ошибки и не облегчает подготовку финансовых ведомостей, для которой требуется дополнительный ввод данных в неавтоматическом режиме.
Convention. He had a further document on the subject which also included an account of the relevant proceedings at the 1166th meeting and could be circulated among new Committee members for information. У него имеется дополнительный документ по данной теме, в котором также содержится отчет о соответствующих прениях, имевших место в ходе 1166-го заседания, и его можно предоставить новым членам Комитета для их сведения.
We believe that a useful exchange of views on improving the civilian-protection activities of the Security Council and other United Nations bodies will lend further momentum to progress in this area. Мы исходим из того, что полезный обмен мнениями по вопросам совершенствования деятельности Совета Безопасности и других ооновских структур в деле защиты гражданского населения придаст дополнительный импульс поступательному движению на этом направлении.
Should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond 15 June 2001 for a further six-month period, an amount of $22,323,504 gross ($20,631,430 net) will be assessed on Member States. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат Сил на дополнительный шестимесячный период после 15 июня 2001 года, государствам-членам будут начислены долевые взносы в размере 22323504 долл. США брутто (20631430 долл. США нетто).
To further the role of the Bretton Woods institutions in sustaining the world economy, Japan had hosted the Annual Meetings of the International Monetary Fund and the World Band and made an additional contribution to IMF resources. В целях повышения роли бреттон-вудских учреждений в рамках усилий, предпринимаемых для обеспечения устойчивости мировой экономики, Япония выступила в качестве принимающей стороны ежегодных совещаний Международного валютного фонда и Всемирного банка и внесла дополнительный вклад в ресурсы МВФ.
[NB: Text provided by the Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) and final Fitzharris text on ESC to be further considered. [Примечание: необходим дополнительный анализ документа, представленного Международной организацией предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), и заключительного варианта доклада Фицхэрриса по ЭКУ.