Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
These funds will provide further impetus to the ongoing process of establishing a unified United Nations presence at the country level through development of United Nations Houses and common services arrangements. Эти средства придадут дополнительный импульс продолжающемуся процессу обеспечения единого представительства Организации Объединенных Наций на страновом уровне посредством создания домов Организации Объединенных Наций и использования общих механизмов обслуживания.
The delegations of Brazil and Angola were proud to have had the opportunity to draft the present resolution, which guarantees the presence of the United Nations peacekeeping force in Timor-Leste for another six months with a view to extending its mandate for a further six months. Делегации Бразилии и Анголы с гордостью воспользовались возможностью разработать нынешнюю резолюцию, гарантирующую присутствие миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти на протяжении еще шести месяцев с перспективой продления их мандата в будущем на дополнительный шестимесячный срок.
The parties may give the Treaty an indefinite extension, or extend it by an additional fixed period, and provide that at the expiration of that term, the Treaty shall be further extended for additional fixed periods. Участники могут оставить Договор в силе бессрочно или продлить его на дополнительный определенный период и при этом предусмотреть по истечении Договора его новое продление на дополнительные определенные периоды времени.
Its observer missions to monitor the actual conduct of the balloting and the counting of the ballots have provided the additional element of international supervision, thereby further strengthening the expression of the will of the people. Миссии наблюдателей по контролю за действительным проведением процесса сбора и подсчета голосов придали дополнительный элемент международному контролю, подкрепив тем самым волеизъявления народа.
At the Fifth Ministerial Meeting in Kyiv in March 2002 Additional Protocol to the above mentioned Agreement was signed establishing a Network of Liaison Officers with the aim to further cooperation, coordination and information exchange between the BSEC Member States in the field of combating crime. На пятой встрече министров в Киеве в марте 2002 года был подписан Дополнительный протокол к вышеупомянутому Соглашению, на основании которого была создана сеть должностных лиц, через которых будут осуществляться контакты в целях дальнейшего сотрудничества, координации и обмена информацией между государствами-членами ЧЭС в области борьбы с преступностью.
We hope that the present resolution will help give further impetus to enhanced international action on a comprehensive solution to the Afghan drug problem, including success in carrying out the tasks agreed upon at the Ministerial Conference organized in Moscow in 2006. Надеемся, что эта резолюция позволит придать дополнительный импульс дальнейшему укреплению международного взаимодействия в комплексном решении проблемы афганских наркотиков, в том числе успешной реализации тех задач, которые были согласованы в итоговой декларации Московской министерской конференции о путях доставки наркотиков из Афганистана, состоявшейся в 2006 году.
These meetings will be an opportunity to exchange good practices, to acquire further expertise with regard to the target groups and issues that are of central importance in the coordination process and to prepare and crystallize the next phases of the process. Эти заседания дают возможность обмениваться передовыми методами, приобрести дополнительный опыт работы с целевыми группами и по вопросам, которые имеют центральное значение для процесса координации, а также подготавливать и закладывать основу следующих этапов процесса.
Issues discussed at previous meetings will be taken up at that time, along with any further exchanges on the area of focus and exchanges on issues other than those relating to the area of focus. На том этапе будут разобраны вопросы, обсуждавшиеся на предыдущих совещаниях, и состоится тот или иной дополнительный обмен мнениями по основной теме и по вопросам, не относящимся к ней.
Of course, the active participation of national authorities in the Commission's country-specific endeavours would be essential, as it would give further weight to the dialogue at country level between the respective authorities and the international community. Разумеется, необходимо обеспечить активное участие национальных органов в работе Комиссии, осуществляемой в отдельных странах, поскольку это придаст дополнительный вес диалогу на страновом уровне между соответствующими властями и международным сообществом.
The launching of the World Health Organization/UNICEF Global Strategy for Infant and Young Child Feeding and the United Nations HIV and infant feeding initiative gave further impetus to child survival. Начало осуществления Глобальной стратегии Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ в области кормления младенцев и детей младшего возраста и инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ и обеспечению кормления младенцев придало дополнительный импульс усилиям по обеспечению выживания детей.
If in such a case the limitation period has expired or has less than to run, the claimant is entitled to a further period of from the date on which the conciliation proceedings terminated. Если в таком случае срок исковой давности истек или от него осталось менее, то истец имеет право на дополнительный срок в с даты прекращения согласительной процедуры.
Ms. Falzarano (United Kingdom), said her Government, as an administering Power, was pleased to report that further progress had been made towards modernization and development of the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories. З. Г-жа Фальзарано (Соединенное Королевство) говорит, что правительство ее страны, являющейся управляющей державой, с удовлетворением сообщает о том, что достигнут дополнительный прогресс в деле совершенствования и развития отношений между Соединенным Королевством и ее заморскими территориями.
The International Trade and Business Processes Group 3 and Group 6 have indicated the wish to implement the CII in their sectors and to provide further sector-specific input for the next version of the invoice. Группа по международным торговым и деловым операциям З и Группа 6 заявили о своем желании использовать МОСФ в своих секторах и внести дополнительный конкретный секторальный вклад в подготовку следующей версии счета-фактуры.
Let me also say that we support the recommendation to extend UNAMA's mandate for a further 12 months with a view to fully implementing its mandate in all its aspects. Я хотел бы также заявить, что мы поддерживаем рекомендацию о продлении мандата МООНСА на дополнительный период в 12 месяцев c целью полного осуществления ее мандата во всех его аспектах.
A further review will be undertaken at the end of phase X, and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly. В конце этапа Х будет проведен дополнительный обзор, и любой излишек средств, установленный в это время, будет, соответственно, направлен для целей перераспределения.
He informed the Committee that Sweden had revised its VOC emission data and submitted new emission data to the secretariat, but it was still in the process of further reviewing the data in view of significant uncertainties in the calculations. Он уведомил Комитет о том, что Швеция пересмотрела данные о своих выбросах ЛОС и представила в секретариат новые данные, но пока еще не закончила дополнительный анализ данных в связи со значительными неточностями, обнаруженными в подсчетах.
Under the circumstances, the General Assembly may wish to take note of the present report and request the Secretary-General to report further on the financial situation of the Institute at its fifty-eighth session. В сложившихся обстоятельствах Генеральная Ассамблея, возможно, примет к сведению настоящий доклад и предложит Генеральному секретарю представить на ее пятьдесят восьмой сессии дополнительный доклад о финансовом положении Института.
Recently, United Nations conferences have given further impetus to the growth of partnerships, in terms of both project partnerships on the ground and strategic global partnerships. В последнее время конференции Организации Объединенных Наций придали дополнительный импульс росту партнерств как с точки зрения расширения участия в партнерствах на местах, так и с точки зрения увеличения числа стратегических глобальных партнерств.
The initial mandate of UNAMI was extended by the Security Council in its resolution 1557 of 12 August 2004 for a further period of 12 months from the date of that resolution. Срок действия первоначального мандата МООНСИ был продлен Советом Безопасности в его резолюции 1557 от 12 августа 2004 года на дополнительный 12-месячный период с даты принятия этой резолюции.
At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to further review at its fifty-ninth session, the pledging mechanisms and resource mobilization for operational activities for development of the United Nations system. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести на своей пятьдесят девятой сессии дополнительный обзор механизмов объявления взносов и мобилизации ресурсов для оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций.
We hope that it can adopted by consensus and we believe that the adoption of this resolution will give further important momentum to international cooperation for the purpose of carrying out the tasks of public health and sustainable development. Мы рассчитываем на его консенсусное принятие и считаем, что принятие данной резолюции даст важный дополнительный импульс дальнейшему наращиванию международного сотрудничества в интересах решения задач здравоохранения и устойчивого развития.
The President of Guinea-Bissau, in his letter dated 25 August 2003 addressed to the Secretary-General, requested a further extension of the mandate of UNOGBIS until 31 December 2004. Президент Гвинеи-Бисау в своем письме от 25 августа 2003 года на имя Генерального секретаря просил продлить мандат ЮНОГБИС на дополнительный период до 31 декабря 2004 года.
However, in briefings, the Additional Foreign Secretary and the Ambassador of Pakistan to Afghanistan assured the mission that Pakistan was doing its utmost to control its border with Afghanistan and emphasized the need for further international assistance in that regard. Однако в ходе брифингов дополнительный секретарь по иностранным делам и посол Пакистана в Афганистан заверили членов миссии, что Пакистан делает все возможное для охраны своей границы с Афганистаном, и особо подчеркнули необходимость дальнейшей международной помощи в этом отношении.
Following a debate, the Committee decided to request the organization to submit a supplementary special report for the consideration of the Committee at its resumed 2002 session in which the organization was invited to further clarify its previous positions on Tibet. После состоявшейся дискуссии Комитет постановил просить организацию представить дополнительный специальный доклад для рассмотрения Комитетом на его возобновленной сессии 2002 года, в котором организации было предложено дополнительно разъяснить ранее изложенную ею позицию по Тибету.
The workload of the liaison cell will be further exacerbated by the increase in the number of personnel expected to attend training courses at the Base and, as such, an additional post of Administrative Clerk is proposed. Дополнительный объем работы создаст для Ячейки связи увеличение числа сотрудников, прибывающих на Базу для прохождения учебной подготовки, в связи с чем предлагается создать дополнительную должность технического сотрудника по административным вопросам.