Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
Upon further enquiry, it was clarified to the Advisory Committee that the Assistant Secretary-General for Integrated Support Services would be responsible for the definition of requirements and solicitation. В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что помощник Генерального секретаря по комплексному вспомогательному обслуживанию будет отвечать за определение потребностей и запрашивание предложений.
The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. Миссия получила дополнительный мандат на улучшение положения в области безопасности в Дарфуре и наблюдение за безопасным возвращением беженцев и ВПЛ в свои дома.
UNDP is following up with these offices to further analyse the auditors' comments and determine appropriate next steps. ПРООН в настоящее время проводит совместно с этими отделениями дополнительный анализ замечаний ревизоров, с тем чтобы решить, какие меры следует принять.
In view of the variances identified by the audit, UNOPS further investigated the account balances for the biennium 2004-2005. С учетом различий, выявленных в ходе ревизии, ЮНОПС провело дополнительный анализ остатков средств на счетах за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The remaining items amounting to $9.9 million date back as far as 1998 and are being further analysed to establish transaction details and the required adjustments by the appropriate party. Оставшиеся невыверенные проводки на сумму в 9,9 млн. долл. США датируются еще 1998 годом, и в настоящее время проводится их дополнительный анализ для точного установления происхождения этой суммы и решения вопроса о том, какая из сторон должна произвести соответствующую корректировку.
In addition, the Committee encourages the Secretariat to provide further analysis, elaborate on the activities accomplished and highlight trends and systemic issues. Кроме того, Комитет рекомендует Секретариату представлять дополнительный анализ, более подробную информацию о проведенных мероприятиях и указывать тенденции и системные вопросы.
It has been collaborating with FAO in the collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable. Он сотрудничает с ФАО в сопоставлении соответствующих промысловых параметров и данных прилова с целью обозначить промыслы, в которых может оказаться ценным дополнительный мониторинг.
The AWG will also be invited to determine further steps to advance the work on these issues, including additional technical inputs, in preparation for its fourth session. СРГ будет также предложено определить дальнейшие шаги по продвижению работы по этим вопросам, включая дополнительный технический вклад, в подготовку ее четвертого совещания.
The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further. Увеличение продолжительности времени, требуемого для прироста на каждый следующий дополнительный миллиард, говорит о том, что ожидается дальнейшее снижение темпов увеличения численности населения.
This will necessitate an even stronger OHCHR field presence in Nepal, including the further decentralization of its regional presence and additional staff and logistics capacities. Для этого потребуется обеспечить еще более прочное присутствие УВКПЧ на местах в Непале, включая дальнейшую децентрализацию его присутствия в районах, дополнительный персонал и материально-технические возможности.
OIOS recommended that a further review of the organizational structure of the Department be conducted in order to identify opportunities for consolidation and to address the issue of accountability in decision-making. УСВН рекомендовало провести дополнительный обзор организационной структуры Департамента в целях выявления возможностей, заслуживающих изучения, и решения вопроса о подотчетности в процессе принятия решений.
Several delegations noted with concern the declining ratio of regular to other resources and called for further analyses and indication on how this situation could be changed. Ряд делегаций с обеспокоенностью отметил сокращающееся соотношение регулярных ресурсов к прочим ресурсам и призвал провести дополнительный анализ и указать, каким образом можно изменить сложившееся в этой области положение.
Arbitration clauses provide competent authorities with a further incentive to ensure that the process is conducted efficiently in order to avoid the necessity of subsequent supplemental procedures. Положения об арбитраже дают компетентным органам дополнительный стимул для того, чтобы повысить эффективность ПВС и впоследствии избежать необходимости использования дополнительных процедур.
We regard it important now that the Convention on Certain Conventional Weapons also achieve results that will further contribute to the humanitarian cause on the ground. Мы считаем, что в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений также необходимо добиться результатов, которые внесут дополнительный вклад в гуманитарную деятельность на местах.
If he demonstrates exceptional effort in carrying out the duties assigned to him, he may be granted a further 5 to 10 days leave. Если он проявляет исключительное усердие в выполнении поставленных перед ним задач, то ему может быть предоставлен дополнительный отпуск продолжительностью от пяти до десяти суток.
The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made. Продолжительность второго этапа может составлять три года с проведением последующего обзора и возможным продлением на дополнительный срок в зависимости от достигнутых результатов.
This has provided further practical experience for the Sierra Leone Police Officers trained in 2009 as part of the Court's residual and legacy activities. Это позволило сотрудникам полиции Сьерра-Леоне, прошедшим в 2009 году учебную подготовку по вопросам остаточной деятельности и деятельности по сохранению наследия Суда, получить дополнительный практический опыт.
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the position of Special Assistant to the Executive Representative of the Secretary-General (P-4) would be phased out in 2013 in line with the planned reduction of mission activities. В ответ на дополнительный запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2013 году должность специального помощника Исполнительного представителя Генерального секретаря (С-4) будет постепенно упразднена в соответствии с запланированным сокращением деятельности миссии.
I intend to analyse this issue further and address it in the assessment of the experience with the standard funding model that will be presented to the Assembly at its sixty-seventh session, in the context of the progress report on the implementation of the global field support strategy. Я планирую произвести дополнительный анализ этого вопроса и рассмотреть его при оценке опыта применения стандартизированной модели финансирования, результаты которой будут представлены Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии в рамках доклада о ходе работы по осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки.
It provides also a further legal analysis by UNEP to explore the value of the experience of the United Nations Compensation Commission in addressing pertinent issues as called for in paragraph 6 of General Assembly resolution 66/192. В нем также дается подготовленный ЮНЕП дополнительный юридический анализ, касающийся изучения ценности опыта Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в решении соответствующих вопросов, как это предлагается в пункте 6 резолюции 66/192 Генеральной Ассамблеи.
During the six months preceding implementation at each United Nations entity a further in-depth analysis of business transformation needs will also be conducted and detailed benefits will be identified, quantified and set against appropriate baselines. В течение шести месяцев, предшествующих внедрению системы, в каждой структуре Организации Объединенных Наций будет проведен и дополнительный углубленный анализ потребностей в части преобразования рабочих процессов и подробно определены - в том числе и количественно - соответствующие выгоды в сопоставлении с применимыми исходными показателями.
The Committee is of the view that further analysis and refinement are required for the reorganization of the Division and, therefore, a refined proposal could be submitted in the support account budget for 2014/15. Комитет считает, требуется провести дополнительный анализ и осуществить доработку проекта реорганизации Отдела, а поэтому доработанное предложение могло бы быть представлено в бюджете вспомогательного счета на 2014/15 год.
Decides to undertake a further review of the synergies arrangements at its meeting in 2017; постановляет провести дополнительный обзор организационных мер, касающихся синергизма, на своем совещании в 2017 году;
The term of any person appointed to the body may be re-appointed by the Parties only for one further term.] Любое лицо, назначенное членом органа, может быть повторно назначено Сторонами только на один дополнительный срок.]
In requesting a further extension a State Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken during the previous extension granted pursuant to this Article. Обращаясь с просьбой об очередном продлении, государство-участник представляет соответствующую дополнительную информацию о том, что было сделано в предыдущий дополнительный период, санкционированный согласно настоящей статье.