Upon further enquiry, it was clarified to the Advisory Committee that the Assistant Secretary-General for Integrated Support Services would be responsible for the definition of requirements and solicitation. |
В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что помощник Генерального секретаря по комплексному вспомогательному обслуживанию будет отвечать за определение потребностей и запрашивание предложений. |
The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. |
Миссия получила дополнительный мандат на улучшение положения в области безопасности в Дарфуре и наблюдение за безопасным возвращением беженцев и ВПЛ в свои дома. |
UNDP is following up with these offices to further analyse the auditors' comments and determine appropriate next steps. |
ПРООН в настоящее время проводит совместно с этими отделениями дополнительный анализ замечаний ревизоров, с тем чтобы решить, какие меры следует принять. |
In view of the variances identified by the audit, UNOPS further investigated the account balances for the biennium 2004-2005. |
С учетом различий, выявленных в ходе ревизии, ЮНОПС провело дополнительный анализ остатков средств на счетах за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The remaining items amounting to $9.9 million date back as far as 1998 and are being further analysed to establish transaction details and the required adjustments by the appropriate party. |
Оставшиеся невыверенные проводки на сумму в 9,9 млн. долл. США датируются еще 1998 годом, и в настоящее время проводится их дополнительный анализ для точного установления происхождения этой суммы и решения вопроса о том, какая из сторон должна произвести соответствующую корректировку. |
In addition, the Committee encourages the Secretariat to provide further analysis, elaborate on the activities accomplished and highlight trends and systemic issues. |
Кроме того, Комитет рекомендует Секретариату представлять дополнительный анализ, более подробную информацию о проведенных мероприятиях и указывать тенденции и системные вопросы. |
It has been collaborating with FAO in the collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable. |
Он сотрудничает с ФАО в сопоставлении соответствующих промысловых параметров и данных прилова с целью обозначить промыслы, в которых может оказаться ценным дополнительный мониторинг. |
The AWG will also be invited to determine further steps to advance the work on these issues, including additional technical inputs, in preparation for its fourth session. |
СРГ будет также предложено определить дальнейшие шаги по продвижению работы по этим вопросам, включая дополнительный технический вклад, в подготовку ее четвертого совещания. |
The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further. |
Увеличение продолжительности времени, требуемого для прироста на каждый следующий дополнительный миллиард, говорит о том, что ожидается дальнейшее снижение темпов увеличения численности населения. |
This will necessitate an even stronger OHCHR field presence in Nepal, including the further decentralization of its regional presence and additional staff and logistics capacities. |
Для этого потребуется обеспечить еще более прочное присутствие УВКПЧ на местах в Непале, включая дальнейшую децентрализацию его присутствия в районах, дополнительный персонал и материально-технические возможности. |
OIOS recommended that a further review of the organizational structure of the Department be conducted in order to identify opportunities for consolidation and to address the issue of accountability in decision-making. |
УСВН рекомендовало провести дополнительный обзор организационной структуры Департамента в целях выявления возможностей, заслуживающих изучения, и решения вопроса о подотчетности в процессе принятия решений. |
Several delegations noted with concern the declining ratio of regular to other resources and called for further analyses and indication on how this situation could be changed. |
Ряд делегаций с обеспокоенностью отметил сокращающееся соотношение регулярных ресурсов к прочим ресурсам и призвал провести дополнительный анализ и указать, каким образом можно изменить сложившееся в этой области положение. |
Arbitration clauses provide competent authorities with a further incentive to ensure that the process is conducted efficiently in order to avoid the necessity of subsequent supplemental procedures. |
Положения об арбитраже дают компетентным органам дополнительный стимул для того, чтобы повысить эффективность ПВС и впоследствии избежать необходимости использования дополнительных процедур. |
We regard it important now that the Convention on Certain Conventional Weapons also achieve results that will further contribute to the humanitarian cause on the ground. |
Мы считаем, что в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений также необходимо добиться результатов, которые внесут дополнительный вклад в гуманитарную деятельность на местах. |
If he demonstrates exceptional effort in carrying out the duties assigned to him, he may be granted a further 5 to 10 days leave. |
Если он проявляет исключительное усердие в выполнении поставленных перед ним задач, то ему может быть предоставлен дополнительный отпуск продолжительностью от пяти до десяти суток. |
The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made. |
Продолжительность второго этапа может составлять три года с проведением последующего обзора и возможным продлением на дополнительный срок в зависимости от достигнутых результатов. |
This has provided further practical experience for the Sierra Leone Police Officers trained in 2009 as part of the Court's residual and legacy activities. |
Это позволило сотрудникам полиции Сьерра-Леоне, прошедшим в 2009 году учебную подготовку по вопросам остаточной деятельности и деятельности по сохранению наследия Суда, получить дополнительный практический опыт. |
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the position of Special Assistant to the Executive Representative of the Secretary-General (P-4) would be phased out in 2013 in line with the planned reduction of mission activities. |
В ответ на дополнительный запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2013 году должность специального помощника Исполнительного представителя Генерального секретаря (С-4) будет постепенно упразднена в соответствии с запланированным сокращением деятельности миссии. |
I intend to analyse this issue further and address it in the assessment of the experience with the standard funding model that will be presented to the Assembly at its sixty-seventh session, in the context of the progress report on the implementation of the global field support strategy. |
Я планирую произвести дополнительный анализ этого вопроса и рассмотреть его при оценке опыта применения стандартизированной модели финансирования, результаты которой будут представлены Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии в рамках доклада о ходе работы по осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки. |
It provides also a further legal analysis by UNEP to explore the value of the experience of the United Nations Compensation Commission in addressing pertinent issues as called for in paragraph 6 of General Assembly resolution 66/192. |
В нем также дается подготовленный ЮНЕП дополнительный юридический анализ, касающийся изучения ценности опыта Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в решении соответствующих вопросов, как это предлагается в пункте 6 резолюции 66/192 Генеральной Ассамблеи. |
During the six months preceding implementation at each United Nations entity a further in-depth analysis of business transformation needs will also be conducted and detailed benefits will be identified, quantified and set against appropriate baselines. |
В течение шести месяцев, предшествующих внедрению системы, в каждой структуре Организации Объединенных Наций будет проведен и дополнительный углубленный анализ потребностей в части преобразования рабочих процессов и подробно определены - в том числе и количественно - соответствующие выгоды в сопоставлении с применимыми исходными показателями. |
The Committee is of the view that further analysis and refinement are required for the reorganization of the Division and, therefore, a refined proposal could be submitted in the support account budget for 2014/15. |
Комитет считает, требуется провести дополнительный анализ и осуществить доработку проекта реорганизации Отдела, а поэтому доработанное предложение могло бы быть представлено в бюджете вспомогательного счета на 2014/15 год. |
Decides to undertake a further review of the synergies arrangements at its meeting in 2017; |
постановляет провести дополнительный обзор организационных мер, касающихся синергизма, на своем совещании в 2017 году; |
The term of any person appointed to the body may be re-appointed by the Parties only for one further term.] |
Любое лицо, назначенное членом органа, может быть повторно назначено Сторонами только на один дополнительный срок.] |
In requesting a further extension a State Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken during the previous extension granted pursuant to this Article. |
Обращаясь с просьбой об очередном продлении, государство-участник представляет соответствующую дополнительную информацию о том, что было сделано в предыдущий дополнительный период, санкционированный согласно настоящей статье. |