| The Panel's interim recommendation for the cured pork sector was acceptable and no further review was needed. | Временная рекомендация Группы для сектора по производству свинины мокрого посола является приемлемой и дополнительный обзор не требуется. |
| I trained for a year and then took a further course in LA. | Я училась в течение года, потом взяла дополнительный курс в Лос-Анджелесе. |
| Frequently there is a further armrest built into the door of the car, often forming part of the door pulling handle. | Довольно часто имеется дополнительный подлокотник в двери, являющийся частью дверной ручки. |
| This further experience has allowed the testing and evaluation of premises and assumptions presented in my earlier report. | Этот дополнительный опыт позволил опробовать и оценить посылки и идеи, выдвинутые в моем предшествующем докладе. |
| Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required. | Если нынешние обсуждения приведут к желаемому результату, Генеральной Ассамблее будет представлен дополнительный доклад, содержащий при необходимости пересмотренную смету. |
| It suggested further review of existing legislation and expected in the subsequent report to be informed about the practical results of the constitutional review committee and their implementation. | Он предложил провести дополнительный обзор существующего законодательства и выразил надежду на то, что в последующем докладе будет содержаться информация о практических результатах работы комитета по пересмотру Конституции и их практической реализации. |
| The Nordic countries associated themselves with the request to the Secretary-General to report further on the matter. | Страны Северной Европы присоединяются к обращенной к Генеральному секретарю просьбе представить дополнительный доклад по этому вопросу. |
| We think there is room for a policy-oriented body to shed further light on how to attain the agreed goals. | Мы считаем, что этот политический орган может пролить дополнительный свет на то, каким образом достичь согласованных целей. |
| The Secretary-General's report provides a further impetus towards raising international awareness. | Доклад Генерального секретаря дает дополнительный импульс для углубленного понимания этой проблемы на международном уровне. |
| Comments from members of the Committee could provide further impetus for efforts to overcome that resistance. | Замечания членов Комитета могли бы придать дополнительный импульс усилиям, направленным на то, чтобы преодолеть такое сопротивление. |
| Remittances providing additional family income constitute further benefits of migration. | Денежные переводы, обеспечивающие семьям дополнительный доход, являются еще одним преимуществом миграции. |
| However, the database is too small for further interpretations. | Однако база данных является слишком небольшой для того, чтобы можно было провести дополнительный анализ. |
| It is of the view that the proposal would benefit from further analysis. | Он считает, что целесообразно провести дополнительный анализ данного предложения. |
| UNDP has provided significant support to developing countries to further political momentum in support of sustainable energy for all and the Secretary-General's objectives. | ПРООН оказывает значительную поддержку развивающимся странам, чтобы придать дополнительный политический импульс осуществлению инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и достижению целей, установленных Генеральным секретарем. |
| TIRExB agreed to further assess the Polish situation. | ИСМДП решил провести дополнительный анализ ситуации в Польше. |
| The supplementary report responds to the suggestions made by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting for further elaboration by the Panel. | Этот дополнительный доклад составлен с учетом предложений, выработанных Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании для дальнейшей доработки Группой. |
| In their submissions referred to in paragraphs 32 and 33 above, Parties may wish to further explore and elaborate specific ideas and proposals. | В своих представлениях, упомянутых в пунктах 32 и 33 выше, Стороны, возможно, пожелают провести дополнительный анализ и рассмотрение конкретных идей и предложений. |
| Ukraine further reported that it is constructing an additional site for dismantling ammunition which will significantly increase the rate of destruction of PFM-1 anti-personnel mines. | Украина далее сообщила, что она строит дополнительный объект для демонтажа боеприпасов, который позволит значительно повысить темпы уничтожения противопехотных мин ПФМ1. |
| Given that pupils pay school fees, an additional year in secondary school represents further costs that they often cannot afford. | Поскольку учащиеся оплачивают обучение в школе, дополнительный год в средней школы означает и дополнительные расходы, которые они часто покрыть не могут. |
| In order to facilitate such collaboration, further dialogue with the statistical community may be needed in order to demystify misconceptions about human rights indicators. | Для того чтобы развивать такое сотрудничество, возможно, понадобится провести дополнительный диалог со статистическим сообществом в целях устранения всех предрассудков, которые образовались вокруг показателей, касающихся прав человека. |
| I am convinced that the important deliberations of the First Committee will provide further impetus to, and a conducive environment for, further progress in nuclear disarmament and non-proliferation. | Я убежден, что состоявшаяся в Первом комитете важная дискуссия придаст дополнительный импульс и создаст благоприятные условия для дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| There is a need to gain further experience in enforcing the law and in case handling, and for this further capacity building is essential. | Необходимо накопить дополнительный опыт в применении законодательства и в рассмотрении дел, а для этого требуется дальнейшее укрепление потенциала. |
| A further round of talks at the official and ministerial level aimed at making further progress on these and other issues will take place in New York this week. | Дополнительный раунд переговоров на официальном и министерском уровнях, направленный на дальнейший прогресс по этим и другим вопросам, пройдет в Нью-Йорке на этой неделе. |
| Since the draft legislation is subject to Parliamentary approval and further measures may be taken in the fight against terrorism, a further report to the Counter-Terrorism Committee is anticipated. | Поскольку законопроекты подлежат утверждению парламентом и в связи с тем, что в рамках борьбы с терроризмом могут быть приняты дальнейшие меры, предполагается, что Контртеррористическому комитету будет представлен дополнительный доклад. |
| It saw no need for a further report by the Secretary-General on the Development Account, but could agree that further work on the question by the General Assembly should be postponed. | Она не видит необходимости в том, чтобы Генеральный секретарь представил дополнительный доклад по Счету развития, и согласна с тем, что дальнейшую работу Генеральной Ассамблеи над этим вопросом следует отложить. |