| The ongoing discussions on the post-2015 development agenda and on data revolution have given further impetus to seize this unique opportunity for change. | Текущие обсуждения по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года и информационной революции придают дополнительный импульс, позволяющий воспользоваться этой уникальной возможностью осуществить изменения. |
| Owing to its socio-economic, environmental and demographic challenges, Bangladesh is constrained to accept any further influx of Rohingyas from Myanmar. | В силу своих социально-экономических, экологических и демографических проблем Бангладеш не в состоянии разместить на своей территории какой-либо дополнительный приток представителей общины рохинья из Мьянмы. |
| The Customs and Excise Act 1996 and Biosecurity Act 1993 further controlled border operations. | Дополнительный контроль за приграничными операциями осуществляется в соответствии с положениями закона о таможне и акцизах 1996 года и закона о биобезопасности 1993 года. |
| The unpredictability in voluntary contributions further risks stop-go programming of the kind that the multi-year funding framework was designed to avoid. | Непредсказуемость добровольных взносов создает дополнительный риск непоследовательности в разработке и осуществлении программ, т.е. как раз того, чего были призваны помочь избежать многолетние рамки финансирования. |
| The Head of Immigration sends the results of this evaluation to the asylum committee, which then conducts a further analysis. | Руководитель иммиграционной службы отсылает результаты этой оценки в комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища, который после этого проводит дополнительный анализ. |
| The Advisory Committee recommends that further thought should be given to the membership and terms of reference of such a consultative body. | Статья III 29 февраля 1972 года вступило в силу Соглашение о гарантиях между МАГАТЭ и Новой Зеландией, а 24 сентября 1998 года был заключен типовой Дополнительный протокол к Соглашению. |
| This empirical approach towards corrupt practice would avoid culture-bound conceptions, thereby enhancing consensus-building and allowing anti-corruption efforts to gain further momentum. | Такой эмпирический подход к проявлениям коррупции позволит избежать конфликта представлений, обусловленных культурными традициями, что повысит шансы на достижение консенсуса и позволит придать дополнительный импульс деятельности по борьбе с коррупцией. |
| As with previous reports, it is the Committee's intention to circulate this further report as a document of the Security Council. | Как и в случае предыдущих докладов Комитет намерен распространить настоящий дополнительный доклад в качестве документа Совета Безопасности. Индия может, если она того пожелает, представить конфиденциальное приложение к настоящему докладу только для сведения Комитета и его Исполнительного директората. |
| This was unsystematic, as, unlike maternity leave, men could also take further maternity leave. | Получалось, что мужчинам, не имевшим, в отличие от женщин, отпуска по беременности и родам, тем не менее, предоставлялся "дополнительный" отпуск по уходу за ребенком. |
| A survey on the community's perception of security was launched and is expected to provide further analysis on the community-policing concept. | Было начато обследование, касающееся оценки представителями общественности положения в области безопасности, и, как ожидается, оно позволит провести дополнительный анализ концепции охраны общественного порядка в общинах. |
| JIS X 0212, a supplementary standard containing a further 5,801 kanji. | JIS X 0212:1990 - дополнительный стандарт, включающий в себя дополнительно 5801 иероглиф. |
| Her country had recently signed an additional safeguards protocol which would enable it to contribute to further strengthening Latin America as a nuclear-weapon-free zone. | Недавно ее страна подписала дополнительный протокол о гарантиях, который позволит ей содействовать дальнейшему укреплению региона Латинской Америки в качестве зоны, свободной от ядерного оружия. |
| The additional volume through piggy-backing was usually not taken into account for further discounts | При предоставлении больших скидок дополнительный объем, получаемый за счет "подключения", как правило, во внимание не принимался. |
| A further draw-down of $358,933 from the trust fund balance is proposed for 2005. | На 2005 год планируется дополнительный перенос средств из остатка на счетах Целевого фонда в объеме 358933 долл. США. |
| No, it is recommended that a further overhaul of the glycolene ballast channels be carried out. | Нет. Рекомендован дополнительный перебор системы вывода гликолинового балласта. |
| On 14 March 2014, the Security Council again extended the mandate of UNSMIL for a further period of 12 months, by resolution 2144 (2014). | 14 марта 2014 года Совет Безопасности резолюцией 2144 (2014) вновь продлил мандат МООНПЛ на дополнительный 12-месяный период. |
| We are confident of delivering in the Congo. Indeed, if required, we are prepared to make further contributions in terms of men and material. | А если потребуется, мы готовы предоставить дополнительный воинский контингент, а также военную технику. |
| Recently the decisional law regarding asylum of 9 October 2006) took a further step in the area of persecutions specific to women. | В последнее время в судебной практике, касающейся предоставления убежища, был сделан дополнительный шаг в рассмотрении преследований, специфичных для женщин. |
| The situation was aggravated by Tropical Cyclone Favio, which hit the southern province of Inhambane causing further damage and destruction to homes. | Ситуация ухудшилась из-за обрушившегося на южную провинцию страны Иньямбане тропического циклона «Фавио», причинившего дополнительный ущерб и разрушившего дома. |
| Concerns arose about the condition of previously damaged structures, and the 13 June earthquakes caused further distress among many victims. | Поэтому возникли опасения по поводу безопасности ранее повреждённых зданий и сооружений, т.к. землетрясение 13 июня 2011 года нанесло им дополнительный ущерб. |
| Lennon, Harrison and Ono added further tape collages and spoken word extracts, in the style of Karlheinz Stockhausen. | Леннон, Харрисон и Оно добавили в песню дополнительный материал (коллажи различных аудиолент) и записали разговорную речь в стиле Карлхайнца Штокхаузена. |
| Parties may wish to defer a decision on this question until further experience of contributions and expenditures has been accumulated. | Стороны, возможно, пожелают отложить принятие решения по данному вопросу до тех пор, пока не будет накоплен дополнительный опыт в области взносов и расходов. |
| Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that during the 2014/15 period, UNFICYP proposed to rent 105 vehicles at a total cost of $1,054,046. | В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в период 2014/15 года ВСООНК предлагает арендовать 105 автомобилей с общими расходами в размере 1054046 долл. США. |
| The second list of positions (group 2) is a strong contender for a future introduction, but still requires further analyses. | Второй перечень товарных позиций (Группа 2) обладает серьезным потенциалом с точки зрения регистрации на основе данных сканирования в будущем, но здесь необходим дополнительный анализ. |
| It is crucial that the momentum around the Conference be further invigorated by empowering follow-up mechanisms to reduce tensions and establish a solid foundation for national reconciliation. | Очень важно придать тому сгустку энергии, который образовался вокруг Конференции, дополнительный импульс, наделив механизмы по реализации ее итогов способностью смягчать факторы напряженности и закладывать прочный фундамент под национальное примирение. |