Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
Council members expressed their readiness to conduct a further review of the situation in the Central African Republic, with a view to adopting a presidential statement as early as possible. Члены Совета выразили готовность провести дополнительный обзор положения в Центральноафриканской Республике, с тем чтобы можно было как можно скорее принять заявление Председателя.
By its resolution 1337 of 30 January 2001, the Security Council extended the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon for a further period of six months and decided to return its military personnel to the level of about 4,500 all ranks. Своей резолюцией 1337 от 30 января 2001 года Совет Безопасности продлил мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане на дополнительный шестимесячный период и постановил снизить численность военного персонала ВСООНЛ до примерно 4500 военнослужащих всех званий.
On 13 June the Council held a formal meeting at which it considered the draft resolution on the extension of the mandate of UNFICYP for a further period ending 15 December 2002. 13 июня Совет провел официальное заседание, на котором он рассмотрел проект резолюции о продлении мандата ВСООНК на дополнительный период, заканчивающийся 15 декабря 2002 года.
How to provide further political impetus to the work taking place at WTO and elsewhere to enhance the impact of trade on development? Как придать дополнительный политический стимул работе, проводимой в ВТО и других форумах, в целях укрепления воздействия торговли на развитие?
I am convinced that Mr. Harri Holkeri, the new Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, will further contribute to the achievement of the declared objectives. Я убежден в том, что новый Специальный представитель Генерального секретаря в Косово г-н Харри Холкери внесет дополнительный вклад в достижение объявленных целей.
Instead, they not only forgave the debts; they actually provided aid, and the Allied troops stationed in Germany provided a further fiscal stimulus. Вместо этого, они не только простили эти долги, но они оказывали помощь, а войска союзников, размещенные в Германии, означали дополнительный финансовый стимул.
The Advisory Committee was informed that the Secretary-General intends to submit a further report to the General Assembly, particularly with regard to UNAMET assets, as soon as a fuller assessment of the situation is available. Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь планирует представить Генеральной Ассамблее дополнительный доклад, в частности по имуществу МООНВТ, как только можно будет провести более полную оценку ситуации.
Not only can this Midge decimate grain, it can carry spores that can do even further damage. Эти мошки могут не только уничтожить зерно, они могут оставлять личинки, которые принесут дополнительный вред.
IS3. During 1992-1993 a further review of the proposals for a new computerized mail order and inventory system for UNPA concluded that greater efficiency would be achieved were data-processing activities concentrated at Vienna. РП3.15 В 1992-1993 годах дополнительный анализ предложений по созданию новой автоматизированной системы обработки почтовых заказов и учета товарных запасов позволил сделать вывод о том, что эффективность работы можно повысить за счет концентрации деятельности по обработке данных в Вене.
An additional questionnaire was sent out to all participants in order to get further information about the roller benches as well as about the tyres used for the measurements. Всем участникам был разослан дополнительный вопросник для сбора более подробной информации относительно барабанных стендов, а также относительно шин, использовавшихся для проведения измерений.
Nevertheless, further thought should be given to the presumption contemplated in paragraph 2 i.e. that by a mere recommendation or authorization an international organization could incur responsibility for acts committed by its member States. Тем не менее требуется дополнительный анализ презумпции, предусматриваемой пунктом 2, в соответствии с которой простой рекомендации или разрешения может быть достаточно для того, чтобы международная организация понесла ответственность за деяния, совершенные ее государствами-членами.
The text will definitely give additional impetus to the development of cooperation between the two organizations, as well as revitalize the work done by the organization to further adapt it to new socio-economic realities. Нынешняя резолюция, несомненно, придаст дополнительный импульс развитию взаимодействия между двумя организациями, а также активизации деятельности ОЧЭС и ее более глубокой адаптации к новым социально-экономическим реалиям.
The request further indicates that Denmark will submit an additional request in June 2010, to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties, which will include a final time schedule and a complete release plan based on facts and data from the technical survey. Запрос далее указывает, что Дания представит дополнительный запрос в июне 2010 года на предмет рассмотрения на десятом Совещании государств-участников, который будет включать окончательный график и план полного высвобождения исходя из фактов и данных технического обследования.
An additional review of the specimens published in 2013 demonstrated that some of the supposed differences between P. kochi and P. antiquus were due to measurement errors, further supporting their synonymy. Дополнительный анализ образцов, опубликованный в 2013 году, показал, что некоторые из предполагаемых различий между P. antiquus и P. kochi произошли из-за ошибок измерения, что также подтверждает их синонимию.
In addition, studies further suggest that each additional day in transport delays costs 0.5 per cent of cargo value for goods transported by ship or rail. Кроме того, согласно проведенным исследованиям, каждый дополнительный день задержек с транспортировкой увеличивает стоимость груза, перевозимого морским и железнодорожным транспортом, на 0,5 процента.
The Board would submit a further report on this matter to the Assembly at a future session (e.g. the fifty-third session, in 1998). Правление представит дополнительный доклад по этому вопросу Ассамблее на одной из ее будущих сессий (например, на пятьдесят третьей сессии в 1998 году).
In the circumstances, I recommend to the Security Council that the existing mandate of UNOMIG be extended at its current authorized strength, for a further period of one month, until 31 July 1994. В этих условиях я рекомендую Совету Безопасности продлить существующий мандат МООННГ в ее нынешней санкционированной численности на дополнительный период в один месяц до 31 июля 1994 года.
If transferred to another police station or office, on release and at least once every 24 hours, the person will be offered a further medical examination. В случае перевода в другой полицейский участок или учреждение, в момент освобождения и по крайней мере один раз в сутки, данное лицо проходит дополнительный медицинский осмотр.
In conclusion, may I once again assure members of our delegation's readiness to make further contributions towards consolidating the consensus and seeking mutually acceptable solutions in order to create an effective and democratic Security Council. В заключение, г-н Председатель, разрешите подтвердить готовность нашей делегации на последующих этапах внести дополнительный вклад в формирование прочного консенсуса и поиск взаимоприемлемых решений по созданию действенного и демократичного Совета Безопасности.
In order to carry out the Organization's responsibility to verify all aspects of the peace accords, a continued presence in El Salvador is required, although not at the same level as that of MINUSAL, for a further period lasting until the end of 1996. С тем чтобы Организация могла выполнять свои функции по проверке соблюдения всех аспектов мирных соглашений, ее присутствие в Сальвадоре требуется продлить, хотя и не на таком уровне, как уровень МООНС, на дополнительный период, который продолжался бы до конца 1996 года.
With these contributions, it is expected that the third session of CSD would give further momentum to the promotion of regional cooperation for capacity building, the integration of environmental concerns into development policies, and transboundary issues related to sustainable development. С учетом этих мероприятий предполагается, что третья сессия КУР придаст дополнительный импульс региональному сотрудничеству в целях наращивания потенциала, включению экологических аспектов в политику развития и решению трансграничных проблем, связанных с устойчивым развитием.
At the 4th plenary meeting, on 4 April, the Chairman of the Committee of the Whole made a further report on the progress of work in the Committee. На 4-м пленарном заседании 4 апреля Председатель Комитета полного состава представил дополнительный доклад о ходе работы в Комитете.
To that end, the Central Organ decided to extend the Mission's mandate for a further three-month period when its current mandate expires on 17 June 1995 and to increase its military component from 47 to 67 officers. С этой целью Центральный орган постановил продлить мандат Миссии на дополнительный период в три месяца после истечения 17 июня 1995 года срока действия ее нынешнего мандата и увеличить личный состав ее воинского контингента с 47 до 67 военнослужащих.
Furthermore, APEC countries have participated actively in the Uruguay Round negotiations: the results, once fully implemented, will give further impetus to trade and investment within and outside the region. Кроме того, страны АТЭС активно участвовали в переговорах Уругвайского раунда: достигнутые результаты, будучи в полной мере реализованными, придадут дополнительный импульс торговле и инвестициям в пределах и за пределами региона.
Taking into account the progress made thus far in the implementation of the Cotonou agreement, I recommend that the Security Council extend the mandate of UNOMIL for a further period of six months, which will include the elections scheduled for September 1994. Учитывая прогресс, достигнутый до настоящего времени в осуществлении Соглашения Котону, я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МНООНЛ на дополнительный шестимесячный период, который будет включать выборы, запланированные на сентябрь 1994 года.