Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
The mechanism created by the 1998 Act, thus creates, a further layer of discretion to be exercised by the Government under provisions such as Section 33 of the Offences against the State Act 1939. Механизм, созданный Законом 1998 года, формирует таким образом дополнительный уровень дискреционных полномочий, которые правительство может осуществлять в рамках таких положений, как статья 33 Закона 1939 года о преступлениях против государства.
The guidance would be used as an input to the first workshop and, based on experience with its application and feedback from the workshop, further revised prior to official publication by UNECE. На первом рабочем совещании это руководство будет использоваться в качестве рабочего документа и, исходя из опыта его рассмотрения и замечаний рабочего совещания, будет проведен его дополнительный пересмотр до официального опубликования ЕЭК ООН.
The EU welcomes the reiteration of Security Council resolution 1540 and the extension of the 1540 Committee mandate for a further period of two years by Security Council resolution 1673 (2006). ЕС приветствует подтверждение в резолюции 1673 (2006) Совета Безопасности положений резолюции 1540 Совета Безопасности и продление мандата Комитета 1540 на дополнительный период в два года.
The Monitoring Team, whose mandate under resolution 1617 (2005) expired in December 2006, continued to travel to all regions of the world, visiting 25 States in 2006, including a further visit to Afghanistan. Члены Группы по наблюдению, чей мандат, изложенный в резолюции 1617 (2005), истек в декабре 2006 года, продолжали совершать поездки во все регионы мира, посетив в 2006 году 25 государств, включая дополнительный визит в Афганистан.
Following the adoption of IPSAS by the United Nations General Assembly (resolution 60/283 (IV)), this objective is expected to be further strengthened by proceeding with the project for adoption and implementation of IPSAS on 1 January 2010. После принятия МСУГС Генеральной Ассамблеей работа по достижению этой цели, как ожидается, получит дополнительный импульс с началом реализации проекта по принятию и осуществлению МСУГС к 1 января 2010 года.
The Advisory Committee commends the Fund for its plan and initiative but notes that the regionalization plan needs to be refined as a number of aspects require further in-depth study before a final proposal can be considered. Консультативный комитет, с удовлетворением отмечая этот план и инициативу Фонда, подчеркивает в то же время, что план регионализации необходимо уточнить, а именно: прежде чем рассматривать окончательное предложение, необходимо провести дополнительный глубокий анализ некоторых его аспектов.
The Team continued to travel to all regions of the world, including a further visit to Afghanistan, and to take part in conferences in which it believed it could promote a better understanding of the sanctions and thereby improve their implementation. Группа продолжала поездки по странам всех регионов мира, включая дополнительный визит в Афганистан, и принимала участие в конференциях, когда, по ее мнению, это могло способствовать углублению понимания санкций и тем самым повышению эффективности их осуществления.
A supplementary plan of measures to improve the activities of the internal affairs agencies in respecting human rights has been adopted to reinforce and further enhance their effectiveness in this area. Для закрепления достигнутого и повышения эффективности работы органов внутренних дел в этой сфере, был принят "Дополнительный план мероприятий по усовершенствованию деятельности органов внутренних дел в области соблюдения прав человека".
Regarding the draft code of conduct, delegations reiterated their request for the Internal Justice Council to further elucidate the principle of "open justice" under the heading "Transparency". В отношении проекта кодекса поведения делегации вновь обратились к Совету по внутреннему правосудию с просьбой пролить дополнительный свет на принцип «открытости правосудия» в связи с вопросом «транспарентности».
While the Advisory Committee recognizes that the coverage of large-scale events may entail additional personnel, it encourages the Department of Public Information to make further efforts to utilize its existing staff to support the special conferences and to limit recourse to temporary staff to the minimum. Хотя Консультативный комитет признает, что для освещения крупномасштабных мероприятий может требоваться дополнительный персонал, он рекомендует Департаменту общественной информации продолжать прилагать усилия по использованию имеющегося персонала для оказания поддержки специальным конференциям и сводить задействование временного персонала к минимуму.
Considering that the current mandate of MONUC will be subject to renewal by 30 September 2006 and expressing its intention to extend it for a further period beyond this date, учитывая, что нынешний мандат МООНДРК будет подлежать продлению к 30 сентября 2006 года, и заявляя о своем намерении продлить его на дополнительный период после этой даты,
A change management plan for the period from October 2007 to February 2008 and a further plan for the period until December 2008 had been approved by the management. Руководством был утвержден план управления преобразованиями на период с октября 2007 года по февраль 2008 года и дополнительный план на период до декабря 2008 года.
The regional office has also provided further impetus towards the achievement of the objectives of the NEPAD health strategy in the African region, one of the most important features of the WHO country cooperation strategy implemented in 46 countries in the African region. Кроме того, Региональное отделение вносило дополнительный вклад в достижение целей стратегии НЕПАД в области здравоохранения в Африканском регионе - одного из наиболее важных элементов деятельности по реализации стратегии странового сотрудничества ВОЗ, которая осуществляется в 46 странах Африканского региона.
Definition: the standard definition of statistical indicators is provided; where appropriate, the link to further source of information is provided Ь) определение: предоставляется стандартное определение статистических показателей; когда необходимо, дается ссылка на дополнительный источник информации;
The Strategy has provided a new orientation and further impetus to the work of the secretariat by reshaping its work programme and by defining the tools that the secretariat should use in carrying out its tasks and achieving its goals in the context of RBM. Ь) Стратегия заложила новую ориентацию и придала дополнительный импульс работе секретариата благодаря переработке его программы работы и определению средств, которые секретариат должен использовать при выполнении своих задач и реализации своих целей в контексте УОКР.
It had recently been asked by the Peacebuilding Commission to join an inter-agency mission to Guinea-Bissau on the rule of law and security sector reform, and it hoped in the future to make further contributions to the peacebuilding efforts of the Commission. Недавно Комиссия по миростроительству обратилась к ней с просьбой присоединиться к межучрежденческой миссии в Гвинее-Бисау по вопросу о верховенстве права и проведению реформы сектора безопасности, и она надеется в будущем внести дополнительный вклад в осуществление усилий Комиссии в области миростроительства.
Taken together, the initial and periodic reports gave a clear picture of the situation in Japan and the introduction to the report and the answers to the list of issues had thrown further light. Взятые вместе первоначальный и периодический доклады дают четкое представление о положении с правами человека в Японии, а вступительные замечания к докладу и ответы на перечень вопросов пролили на него дополнительный свет.
Ruling on the substantive issues, the Arbitration Tribunal noted that the buyer had requested a further inspection at the earliest possible time and had informed the seller of the unacceptable quality of the goods within reasonable time in accordance with articles 38 and 39 CISG. Арбитражный суд, вынося решение по вопросам, связанным с существом дела, отметил, что покупатель, в соответствии со статьями 38 и 39 КМКПТ, просил в кратчайший срок провести дополнительный проверку и в течение разумного срока сообщил покупателю о недопустимом качестве товара.
The Advisory Committee is of the view that further analysis is needed to determine an appropriate level of owned versus leased office space for the Organization, which should be linked to the planning for the future of the Organization. По мнению Консультативного комитета, для определения оптимального для Организации соотношения между служебными помещениями, находящимися в собственности, и арендуемыми помещениями, которое должно быть увязано с перспективными планами Организации, необходим дополнительный анализ.
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that there would be no duplication of functions between the new Research and Analysis Section and the Political Affairs Section, which remains the primary political component of the Mission. В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что дублирования функций между новой Секцией исследований и анализа и Секцией по политическим вопросам, которая остается основным политическим компонентом Миссии, не будет.
While the Advisory Committee notes the actions taken to transfer surplus vehicles from UNAMID to other missions to meet their emerging requirements, it remains of the view that a further review of the procurement and vehicle holdings for UNAMID is required. Отмечая меры, принятые для передачи излишков транспортных средств ЮНАМИД другим миссиям для оказания помощи в удовлетворении их срочных потребностей, Консультативный комитет по-прежнему считает, что необходимо провести дополнительный анализ закупки и парка транспортных средств ЮНАМИД.
In paragraph 8 of the resolution, the Council re-established the Panel of Experts for a further period, until 21 June 2005, to undertake the tasks set out in the same paragraph of the resolution. В пункте 8 резолюции Совет вновь учредил Группу экспертов - на дополнительный период до 21 июня 2005 года, - с тем чтобы она выполнила задачи, изложенные в том же пункте резолюции.
Given the need to receive further advice from the seventh session of the CRIC on a number of matters pertinent to the reporting process, the secretariat has prepared documentation which is based on reporting principles, rather than develop fully fledged draft reporting guidelines. С учетом необходимости получения от КРОК на его седьмой сессии дополнительный указаний по ряду вопросов, касающихся процесса представления отчетности, секретариат решил не разрабатывать окончательный проект руководящих принципов отчетности, а подготовил документацию, основанную на принципах отчетности.
On 21 June 2005, the Council unanimously adopted resolution 1607 (2005), by which it renewed, for a further period of six months, the sanctions on diamonds and re-established, for the same period of time, the Panel of Experts. 21 июня 2005 года Совет единогласно принял резолюцию 1607 (2005), в которой он возобновил режим санкций в отношении алмазов на дополнительный шестимесячный период, и вновь учредил на тот же период Группу экспертов.
Elected on the nomination of the Governments of India and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1996; re-elected for a further five years in 2001, on the nomination of the United Kingdom, India, and South Africa. Избран по представлению правительств Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Индии, 1996 год; переизбран на дополнительный пятилетний срок по представлению Соединенного Королевства, Индии и Южной Африки.