Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
This document was submitted on the above date to ensure its compatibility with related documents containing the draft decision on a compliance mechanism to the Protocol and further analysis of the options for establishment of subsidiary bodies to the Protocol. Настоящий документ был представлен в указанные выше сроки с целью обеспечения его соответствия с сопутствующими документами, содержащими проект решения о механизме соблюдения в рамках Протокола и дополнительный анализ альтернативных вариантов создания вспомогательных органов для Протокола.
Sri Lanka had so far mobilized some $4 million and he understood that the Government of Norway was about to approve a further contribution of $1.4 million for a cleaner production centre in the country. На сегодняшний день Шри - Ланке удалось мобилизовать около 4 млн. долл. США и, насколько он понимает, правительство Норвегии готово утвердить дополнительный взнос в размере 1,4 млн. долл. США на создание в его стране центра более экологически чистого производства.
By its resolution 1556, the Security Council had extended the mandate of the mission for a further 90 days until 10 December 2004 and had requested the Secretary-General to incorporate into that mission contingency planning for the Darfur region. В своей резолюции 1556 Совет Безопасности продлил мандат миссии на дополнительный период в 90 дней, до 10 декабря 2004 года, и просил Генерального секретаря предусмотреть в рамках этой миссии планирование на случай чрезвычайных обстоятельств в отношении региона Дарфур.
In 2001, the General Assembly had decided that the World Summit on Sustainable Development should be convened in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, to provide further momentum for achieving sustainable development. В 2001 году Генеральная Ассамблея постановила созвать 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, чтобы придать дополнительный импульс усилиям по достижению устойчивого развития.
The Council agreed that the mandate of the monitoring mechanism should be extended for a further six months, and adopted resolution 1348 (2001) extending the mandate until 19 October 2001. Совет постановил продлить мандат механизма наблюдения на дополнительный срок в шесть месяцев и принял резолюцию 1348 (2001) о продлении действия мандата до 19 октября 2001 года.
The Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of UNFICYP for a further period ending on 15 June 2000; and requested the Secretary-General to submit a report by 1 June 2000 on the implementation of the resolution. Совет Безопасности, в частности, постановил продлить мандат ВСООНК на дополнительный период, заканчивающийся 15 июня 2000 года; и просил Генерального секретаря представить к 1 июня 2000 года доклад об осуществлении резолюции.
Based on that review, forum participants formulated revisions to the 73 targets for the Decade, which increased to 107 targets, to provide further impetus to the equalization of opportunities for persons with disabilities for the balance of the Decade. На основе этого обзора участники форума подготовили пересмотренный вариант 73 целей Десятилетия, число которых было увеличено до 107, с тем чтобы создать дополнительный стимул для обеспечения равных возможностей инвалидов в оставшийся период Десятилетия.
Belgium would extend hospitality to dignitaries, host national events and welcome participants from NGOs and the press, and it would make further financial contributions to the preparatory process as needs were identified. Бельгия намерена принять и разместить высоких гостей, помочь в организации национальных мероприятий и обеспечить радушный прием представителям НПО и прессы; она намерена также внести дополнительный финансовый вклад в подготовительный процесс после того, как будут определены потребности.
One member has resigned since the previous meeting of the Board, and the term of office of five members, who are eligible for renomination to a further term of two years, will expire on 30 June 1999. После предыдущего совещания Совета один из его членов подал в отставку, а срок полномочий пяти членов, имеющих право на повторное назначение на дополнительный двухгодичный срок, истекает 30 июня 1999 года.
In that connection, the Advisory Committee pointed out that as indicated in paragraph 9 of the Secretary-General's report, the recosting would be subject to further revisions as necessary, pending decisions of the Fifth Committee on a number of issues still under consideration. В этой связи Консультативный комитет указал, что, как указано в пункте 9 доклада Генерального секретаря, в случае необходимости будет производиться дополнительный пересчет с учетом решений Пятого комитета по ряду вопросов, рассмотрение которых еще не закончено.
postmortem exam: returning a used seal from the field and examining it further for evidence of tampering, using low-tech and/or high-tech methods and forensics. осмотр постфактум: возврат использованной пломбы и ее дополнительный осмотр на предмет выявления факта проникновения, для чего применяются старые технологии и/или высокотехнологичные методы и судебная экспертиза.
A further aspect to note, according to item 5 of the guidelines, which also applies to the report issued under resolution 1373, has to do with the Convention on the Financing of Terrorism that came into force as an international instrument on l0 April 2002. Дополнительный аспект, о котором следует сообщить в соответствии с положениями пункта 5 руководящих принципов и который также имеет актуальное значение для доклада, представленного согласно резолюции 1373, связан с Конвенцией о борьбе с финансированием терроризма, которая вступила в силу 10 апреля 2002 года.
The World Bank report summarizes the Bank's view of the impact of the war on the world economy by noting that it has added a further negative factor to an economic situation that was weak to begin with. В докладе Всемирного банка кратко излагается его позиция относительно воздействия войны на мировую экономику и отмечается, что война внесла дополнительный отрицательный фактор в экономическую ситуацию, которая и до этого была нестабильной.
Given the crucial role of UNOMB in building confidence among the parties, as well as the need for it to complete its remaining mandated tasks, the Secretary-General recommended the extension of the UNOMB mandate for a further six-month period from 1 July to 31 December 2004. С учетом важной роли МООННБ в деле укрепления доверия между сторонами, а также необходимости завершения выполнения остальных возложенных на Миссию задач Генеральный секретарь рекомендует продлить срок действия мандата МООННБ на дополнительный шестимесячный период - с 1 июля по 31 декабря 2004 года.
The Council extended the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia twice during the year, on 30 January and 29 July 2004, for a further period of six months on each occasion, the last extension to end on 31 January 2005. В течение года Совет дважды продлевал мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии - 30 января и 29 июля 2004 года - каждый раз на дополнительный шестимесячный период.
Allow me to express my deepest sorrow and sympathy and to offer condolences to the people and the Government of Afghanistan in connection with the earthquake that struck last night and devastated part of that country, causing further damage and bringing more suffering to the Afghan people. Позвольте мне выразить чувства глубокого сочувствие и симпатии, а также соболезнования народу и правительству Афганистана в связи с землетрясением, которое произошло прошлой ночью и разрушило часть страны, причинив дополнительный ущерб и еще большие страдания афганскому народу.
They will certainly serve as an inspiration and will be carried home to Arusha, where they will provide extra impetus to maintaining our level of work and, to the extent possible, increase it further. Они, безусловно, будут нас вдохновлять, и я сообщу о них в Аруше, где они придадут дополнительный импульс работе на нашем уровне и позволят повысить ее эффективность, насколько это возможно.
A supplementary report providing further clarification and additional information on a number of issues contained in the first report was submitted on 28 June 2002, as requested by the Counter-Terrorism Committee in its letter of 1 April 2002. По просьбе Контртеррористического комитета, выраженной в его письме от 1 апреля 2002 года, дополнительный доклад, содержащий дальнейшие разъяснения и дополнительную информацию по ряду вопросов, затронутых в первом докладе, был представлен 28 июня 2002 года.
Although the current mandate of UNAMA expires on 25 March 2005, the Secretary-General anticipates that the Security Council will further extend the mandate. Хотя срок действия нынешнего мандата МООНСА истекает 25 марта 2005 года, Генеральный секретарь ожидает, что Совет Безопасности продлит срок действия мандата на дополнительный период.
With respect to the point raised by the representative of Thailand, it would be helpful if that speaker were to offer further clarification, since he appeared to be proposing the inclusion of an additional item in the list of exclusions. Что касается вопроса, поднятого представителем Таиланда, то хотелось бы в этой связи услышать более подробные разъяснения, поскольку, судя по всему, представитель Таиланда предлагает включить в перечень исключений дополнительный пункт.
I have the honour to refer to resolution 1404, adopted by the Security Council on 18 April 2002, by which the mandate of the monitoring mechanism established pursuant to resolution 1295 was extended for a further period of six months, ending on 19 October 2002. Имею честь сослаться на резолюцию 1404, принятую Советом Безопасности 18 апреля 2002 года, которой мандат механизма наблюдения, созданного во исполнение резолюции 1295, был продлен на дополнительный шестимесячный срок, заканчивающийся 19 октября 2002 года.
The addition of "by 10 per cent" is the next step after further experience gained in the analysis of trends on the basis of data collected for measuring results. Добавление «на 10 процентов» является следующим шагом, который можно будет сделать после того, как будет накоплен дополнительный опыт анализа тенденций на основе данных, собранных для количественной оценки результатов.
As of 1974, UNFICYP's mandate was expanded, and extended by successive Security Council resolutions, most recently for a further period ending 15 June 2003). С 1974 года мандат ВСООНК был расширен и продлевался последующими резолюциями Совета Безопасности; последний раз он продлевался на дополнительный срок, заканчивающийся 15 июня 2003 года).
Mr. YALDEN (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) proposed inserting the comment "further reply submitted", with the date of the submission, in the "Date reply received" column. Г-н ЯЛДЕН (Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) предлагает включить в колонку "Срок получения ответа" комментарий "был представлен дополнительный ответ" с указанием даты его представления.
A further period of 6 weeks is allowed to comment on the initial consultation summary and any supplement to the Environmental Statement prepared in response to these consultations (case study 2.10). Дополнительный 6-недельный период был определен для подготовки замечаний по обобщению первоначальных консультаций и по любому дополнению к Экологическому отчету, подготовленному по результатам этих консультаций (пример 2.10).