Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
1 December 2003 (further reply consequent to consultations) 1 декабря 2003 (дополнительный ответ после консультаций)
In May 2004, the ASEAN+3 finance ministers agreed to undertake further review of the Initiative to explore ways of enhancing its effectiveness. В мае 2004 года министры финансов стран - членов АСЕАН и трех вышеупомянутых стран договорились провести дополнительный обзор хода осуществления инициативы для изучения путей повышения ее эффективности.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan express the conviction that this declaration will lend further impetus to the Russian-Azerbaijani strategic partnership and will promote the development of positive regional and global trends. Российская Федерация и Азербайджанская Республика выражают убеждение, что настоящая Декларация придаст дополнительный импульс российско-азербайджанскому стратегическому партнерству и будет способствовать развитию положительных региональных и глобальных тенденций.
It should be noted that a further set of factors, including the socio-economic factor, hampers realization of the economic, social and cultural rights of women refugees and displaced persons. Следует отметить, что существует дополнительный ряд факторов, препятствующих осуществлению экономических, социальных и культурных прав женщин-беженцев и вынужденных переселенцев, одним из которых является социально-экономический фактор.
Major gains have already been achieved and further potential can be realised. Здесь уже достигнуты значительные результаты и имеется дополнительный потенциал;
In the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan, time-bound targets provide further impetus to the implementation of that commitment. В Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане реализации этого обязательства придан дополнительный импульс за счет постановки целей, ограниченных конкретными сроками.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the vessel comprised 241 cabins, with a maximum occupancy of 451 persons. В ответ на дополнительный запрос Комитет был проинформирован о том, что на этом судне имеется 241 каюта, и оно рассчитано на размещение не более 451 человека.
We are convinced that the establishment of the group of governmental experts will bring a further contribution to the substantive and comprehensive discussion of this issue. Убеждены, что создание группы правительственных экспертов вносит дополнительный вклад в субстантивное и всеобъемлющее обсуждение данной проблематики.
To facilitate the further discussion, the Bureau requested the secretariat to provide the Committee with more information, in particular about the secretariat's resources for environmental work. С целью облегчения дальнейших обсуждений Президиум просил секретариат представить Комитету дополнительный объем информации, в частности о ресурсах секретариата для осуществления природоохранной деятельности.
Local non-governmental organizations are becoming increasingly engaged in these projects, a step that is likely to enhance further the success of such initiatives. Местные неправительственные организации все более широко подключаются к осуществлению этих проектов, что представляет собой один из шагов, который может внести дополнительный вклад в обеспечение успешности подобных инициатив.
My Government called for this vote this morning because we firmly believed that each additional day of debate over the language of this important text would further hinder recovery. Мое правительство призвало провести это голосование сегодня утром исходя из нашей твердой веры в то, что каждый дополнительный день обсуждений по формулировкам этого важного текста означал бы новое промедление в восстановлении.
The feasibility study of the European Commission also gave an additional impetus for further improvement in reforms in the police sector in Bosnia and Herzegovina. Аналитическое исследование, проведенное Европейской комиссией, придало также дополнительный импульс усилиям по углублению реформ, связанных с реорганизацией полиции в Боснии и Герцеговине.
There is great scope for microfinance to further contribute to poverty eradication and other development goals, particularly in the areas of environment, health and social inclusion. Перед микрофинансированием открываются широкие возможности, позволяющие обеспечить дополнительный вклад в решение задачи искоренения нищеты и достижения других целей в области развития, в частности в сфере экологии, здравоохранения и социальной защиты населения.
While acknowledging the rationale for adopting such an approach, the Advisory Committee considers that further analysis is needed to determine the optimum ratio of owned versus leased office space. Признавая разумность применения такого подхода, Консультативный комитет считает, что необходимо провести дополнительный анализ для определения оптимального соотношения между находящимися в собственности и арендуемыми служебными помещениями.
However, completion has been delayed by more than two years and may be further delayed for an additional year. Однако этот срок был отодвинут более чем на два года, и для завершения работы, возможно, потребуется еще один дополнительный год.
A further revised version of the technical guidelines was then submitted by Japan to the Secretariat on 26 July 2011 and was published on the Convention website. Дополнительный пересмотренный вариант технических руководящих принципов был затем представлен Японией секретариату 26 июля 2011 года и размещен на веб-сайте Конвенции.
A further review of the mandate and structure of BINUCA was deemed necessary to adjust the mission to the demands of the evolving situation. В этих условиях, чтобы привести миссию в соответствие с требованиями изменяющейся ситуации, было признано необходимым провести дополнительный обзор мандата и структуры ОПООНМЦАР.
Greater market access and entry enabled under the international trading system could further contribute to boosting labour demand, particularly in the export sector. Дополнительный вклад в рамках международной торговой системы в стимулирование спроса на рабочую силу, особенно в экспортном секторе, могло бы внести расширение доступа к рынкам и возможностей выхода на них.
A further list of proposed medium-term and long-term wins was presented to and approved by the Committee at its thirty-ninth regular meeting, on 16 December 2010. Комитету был представлен и был им утвержден на его тридцать девятом очередном совещании 16 декабря 2010 года дополнительный перечень среднесрочных и краткосрочных мер.
The present document constitutes a further revised version of the proposal by the delegation of the Russian Federation, reflecting comments made by the delegation of Japan. Настоящий документ представляет собой дополнительный пересмотренный вариант предложения делегации Российской Федерации, в котором находят отражение замечания, высказанные делегацией Японии.
The meeting shed further light on the challenges facing LDCs, prospects for growth and development as well as on international support measures needed to address underdevelopment in these countries. Участники этого совещания пролили дополнительный свет на проблемы, стоящие перед НРС, перспективы их роста и развития, а также на меры международной поддержки, необходимые для преодоления этими странами своего отставания в развитии.
It is expected that China will import about $10 trillion in goods in the next five years, which will further boost world economic growth. Ожидается, что в ближайшие пять лет Китай импортирует товаров на сумму приблизительно в 10 трлн. долл. США, что придаст дополнительный импульс росту мировой экономики.
Building on the Haiti experience, emergency processes and systems in HR are being further analysed for streamlining to enable the organization to respond optimally to an emergency. На основе накопленного на Гаити опыта проводится дополнительный анализ процедур и систем людских ресурсов на случай чрезвычайных ситуаций на предмет рационализации процессов, с тем чтобы организация могла наиболее оптимально реагировать на них.
This was given a further boost by Nigeria's negotiation of debt relief, with the gains directly targeted at MDG-related activities since 2005. Дополнительный стимул этому процессу был придан благодаря проведенным Нигерией переговорам об облегчении бремени задолженности, причем достигнутый успех прямым образом связан с деятельностью по достижению ЦРДТ с 2005 года.
It should, rather, give us further incentive to exert every effort and uphold the principles of justice, fairness and non-selectivity. Скорее, это должно придать нам дополнительный стимул к тому, чтобы приложить все усилия для отстаивания принципов справедливости, честности и неизбирательности.