and noting that he will present a further report to the Commission on Human Rights, |
и отмечая, что он представит дополнительный доклад Комиссии по правам человека, |
The report of the Secretary-General on assistance to Mozambique, which I highly commend, provides a further account of the state of the Mozambican economy today. |
В докладе Генерального секретаря о помощи Мозамбику, которому я даю высокую оценку, содержится дополнительный отчет о сегодняшнем состоянии мозамбикской экономики. |
Although the system is undoubtedly moving in that direction, further impetus to those efforts, in consultation with host countries, may be needed. |
Хотя система, несомненно, движется в этом направлении, для таких усилий в рамках консультаций с принимающими странами может потребоваться дополнительный стимул. |
By recognizing the legitimacy of the concerns of all nations and harmonizing our actions, we can further advance the common objectives of the Treaty. |
Признав законный характер озабоченности, испытываемой всеми странами, и обеспечив согласованность предпринимаемых нами действий, мы сможем внести дополнительный вклад в достижение намеченных в Договоре общих целей. |
His first impression, however, was that further discussion would have clarified misunderstandings on some issues and enhanced the credibility of the recommendations. |
Вместе с тем он полагает, что дополнительное обсуждение могло бы устранить возникшие по ряду вопросов недоразумения и придать дополнительный вес вынесенным рекомендациям. |
It was agreed to give further impetus to the work of the Joint Russian-Egyptian Commission on Trade and Economic, Scientific and Technological Cooperation and to the implementation of all bilateral understandings and agreements. |
Было условлено придать дополнительный импульс работе Совместной российско-египетской комиссии по торговле, экономическому и научно-техническому сотрудничеству и выполнению всех двусторонних договоренностей и соглашений. |
A new inter-agency consolidated appeal is expected to be launched in December 1997 for a further period of one year. |
Ожидается, что в декабре 1997 года будет обнародован новый межучрежденческий призыв к международным действиям на дополнительный годичный период. |
Mr. GARVALOV said that the first "further" in the first line of the paragraph should be deleted. |
Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что в первой строке пункта следует исключить первое слово "дополнительный". |
A further issue had arisen with the recent election of two judges of ICTY and ICTR to the new International Criminal Court (ICC). |
Дополнительный вопрос возник в связи с недавним избранием двух судей МТБЮ и МУТР в состав недавно созданного Международного уголовного суда (МУС). |
However, it was said that, in future, the report should provide further analysis of the UNICEF role within partnership frameworks. |
В то же время говорилось о том, что в будущем доклад должен обеспечивать дополнительный анализ роли ЮНИСЕФ в рамках партнерских отношений. |
(c) Existing institutional capacity and ability to mobilize further capacities as required; |
с) наличие организационного потенциала и возможности мобилизовывать, при необходимости, дополнительный потенциал; |
I am hopeful that practical cooperation on matters of mutual interest will further contribute to a climate of trust between the two sides. |
Я надеюсь, что практическое сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, внесет дополнительный вклад в формирование атмосферы доверия между двумя сторонами. |
Almost half further asked on multiple citizenships, whereas some countries also enquired on citizenship at birth, or parents' place of birth. |
Примерно в половине стран задавался дополнительный вопрос о множественном гражданстве, а в некоторых странах - также о гражданстве при рождении или месте рождения родителей. |
5.1 The author claims that the State party caused further prejudice to him by taking two years and five months to reply to the Committee. |
5.1 Автор утверждает, что государство-участник нанесло ему дополнительный ущерб, представив ответ Комитету через два года и пять месяцев. |
It would guide production to less damaging sources of supply and create a further stimulus to bring science to bear in saving energy. |
Он будет стимулировать переориентацию производства на менее загрязняющие источники топлива и создаст дополнительный стимул для использования результатов научного прогресса в целях экономии энергии. |
Although the report has fewer pages than in previous years, it can benefit from further review by the Members. |
Хотя по своему объему нынешний доклад меньше докладов прошлых лет, тем не менее, дополнительный обзор ему не повредит. |
The CHAIRMAN recalled that a further paragraph concerning follow-up to the World Conference against Racism would be incorporated in the text of the concluding observations in due course. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что дополнительный пункт, относящийся к последующим действиям по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, будет включен в текст заключительных замечаний в надлежащие сроки. |
Any further analysis might usefully be directed towards gaining a better understanding of the requirements of those countries likely to be affected by tobacco control. |
Любой дополнительный анализ может конструктивным образом быть направлен на обеспечение более полного понимания потребностей тех стран, которые, по всей видимости, будут затронуты мерами по борьбе против табака. |
A conference sponsored by the Government of Italy, held in Rome on 19 and 20 December 2002, provided further momentum. |
Дополнительный импульс внесла конференция, которая финансировалась правительством Италии и была проведена в Риме 19 и 20 декабря 2002 года. |
In many aspects this issue has political overtones, because additional inflows of the released workers can further deteriorate already strained labour markets, potentially leading to social unrest. |
Многие аспекты этой проблемы имеют политические коннотации, поскольку дополнительный приток высвобождаемой рабочей силы может обострить и без того напряженное положение на рынках труда и тем самым вызвать социальные беспорядки. |
He had a further question about the role and powers of the Senegalese Human Rights Committee in the particular context of challenges to the public prosecutor. |
Он хотел бы задать дополнительный вопрос о роли и полномочиях Сенегальского комитета по правам человека в конкретном контексте оспаривания решений прокурора. |
The delegation had prepared an updated supplementary report, which had been submitted in September 2000, and the Permanent Mission stood ready to provide any further information the Committee might require. |
Делегация подготовила обновленный дополнительный доклад, который будет представлен в сентябре 2000 года, и Постоянное представительство готово поделиться любой необходимой Комитету дополнительной информацией. |
Requests further the monitoring mechanism to report periodically to the Committee and to provide an additional report by 19 April 2002; |
просит далее механизм наблюдения периодически отчитываться перед Комитетом и представить еще один дополнительный доклад к 19 апреля 2002 года; |
An important further step in that regard was Mongolia's decision to conclude an additional protocol to its comprehensive safeguards agreement, which was signed on 5 December 2001. |
Важным шагом в этом контексте явилось решение Монголии заключить дополнительный протокол к этому всеобъемлющему соглашению о гарантиях, который был подписан 5 декабря 2001 года. |
This supplementary national report on resolution 1540 further demonstrates our commitment to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and thereby contributes to the promotion of international peace and security. |
Настоящий национальный дополнительный доклад по вопросу об осуществлении резолюции 1540 служит еще одним подтверждением нашего стремления к разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения и нашего вклада в укрепление международного мира и безопасности. |