Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
Increased earnings, in turn, could be used to fully finance or subsidize necessary investment that would lead to further gains in energy efficiency, thus creating a virtuous policy cycle. Возросшие доходы в свою очередь могли бы использоваться для полного финансирования или субсидирования необходимых инвестиций, которые позволили бы получить дополнительный выигрыш в энергетической эффективности, создавая таким образом эффективный политический цикл.
It was also proposed that the Committee recommend to the General Assembly that the Secretary-General be requested to submit a further report on the situation of non-staff personnel for consideration by the Assembly at its sixty-fifth session. Было также выдвинуто предложение о том, чтобы Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить дополнительный доклад о положении лиц, не являющихся сотрудниками, на предмет рассмотрения этого доклада Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии.
The outcome document of the Durban Review Conference, which was adopted by consensus, creates further impetus for the accelerated implementation by States and other actors of the laudable objectives encapsulated in the Durban Declaration and Programme of Action. Итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса, который был принят на основе консенсуса, дает дополнительный импульс для ускоренного выполнения государствами и другими субъектами высоких целей, содержащихся в Дурбанской декларации и Программе действий.
Initiatives engaged during the years 1990s, for the promotion of gender equality have been further enhanced and have received increased legitimacy after the adoption of the Treaty of Amsterdam. Инициативы по содействию гендерному равенству, осуществлявшиеся в течение 1990-х годов, получили дополнительный импульс и более прочную правовую основу с принятием Амстердамского договора.
Pending arrival of the major equipment for these units at the deployment locations, there will be further personnel deployment at the end of February and the beginning of March 2008. После доставки основного имущества в места развертывания этих подразделений дополнительный персонал будет размещен в конце февраля и начале марта 2008 года.
As you are aware, at its 105th meeting, the Peace and Security Council renewed the mandate of AMISOM for a further period of six months, while reiterating its call for the deployment of a United Nations operation to support the long-term reconstruction and stabilization of Somalia. Как Вам известно, на своем 105м заседании Совет мира и безопасности продлил мандат АМИСОМ на дополнительный период в шесть месяцев, вновь обратившись с призывом к развертыванию операции Организации Объединенных Наций для поддержки долгосрочного восстановления и стабилизации в Сомали.
He was compelled to intervene when it became clear that the dismissals ordered by the police disciplinary boards could not be implemented soon enough to spare the District Police further harm. Он был вынужден вмешаться тогда, когда стало очевидным, что решения полицейских дисциплинарных комитетов об их увольнении не будут выполнены в надлежащие сроки и будет нанесен тем самым дополнительный ущерб авторитету полицейской службы района.
The Board agreed that those proposals, as well as those which had been made previously by FAFICS, should be further reviewed at its 2008 session. Правление договорилось о том, что в отношении этих предложений, а также тех предложений, которые были прежде выдвинуты ФАФИКС, следует провести дополнительный анализ на его сессии в 2008 году.
That aspect had been dealt with in paragraph 6.1 and again in 6.2 and reference had been made to the further test of non-discrimination. Этот аспект становится предметом рассмотрения в пункте 6.1 и вновь в пункте 6.2, при этом делается ссылка на дополнительный критерий недискриминации.
reducing the employees' contribution under the Unemployment Insurance Act to zero, thereby providing a further incentive to work rather than to receive benefits; уменьшение взносов работников в соответствии с Законом о страховании на случай безработицы, что создает дополнительный стимул работать, вместо того чтобы получать пособие по безработице;
In order to implement the activities envisaged under the above paragraphs, which include a further element of short-listing and arranging for interviews of candidates by the Consultative Group, the additional requirements are as follows: В целях осуществления изложенной выше деятельности, включающей дополнительный элемент составления окончательного списка и организации проведения Консультативной группой собеседований с кандидатами, требуются следующие дополнительные ресурсы:
The Committee considers, in the light of the information contained in the case file, that the cassation appeal did not constitute a new trial, but rather a further stage in the proceedings against the author that began in 1998. Руководствуясь фигурирующей в деле информацией, Комитет приходит к выводу о том, что кассационная процедура представляла собой не новое судопроизводство, а дополнительный этап производства, возбужденного в отношении автора в 1998 году.
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the majority of staff that had been trained through the programme were still with the Mission and were expected to stay until the end of its mandate. В ответ на дополнительный запрос Комитет был информирован о том, что большинство сотрудников, прошедших обучение в рамках программы, до сих пор работают в Миссии и, как ожидается, останутся до истечения срока действия ее мандата.
He further informed the meeting that KOICA had made an additional contribution of $200,000 in 2008, and expressed his deep appreciation to KOICA in that regard. Он сообщил далее участникам совещания, что КОИКА внес в 2008 году дополнительный взнос в размере 200000 долл. США, и выразил свою глубокую признательность КОИКА в этой связи.
South Africa recognizes the indispensable role that the additional protocol can play as a further measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that member States apply their nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. Южная Африка признает незаменимую роль, которую может играть дополнительный протокол в качестве еще одной меры, направленной на обеспечение необходимого доверия и ожидаемых гарантий того, что государства-члены применяют свою ядерную технологию исключительно в мирных целях и что никакой заявленный или незаявленный материал не используется в программах вооружений.
Diversifying the partnership by seeking further technical support from institutions able to make a further contribution in areas such as the integrated management of fertility, capacity-building or the introduction of facilities for the sharing and dissemination of information concerning network activities; диверсифицировать партнерские связи путем вовлечения в деятельность по оказанию технической помощи учреждений, способных внести свой дополнительный вклад в таких областях, как комплексное управление в целях повышения плодородия почв, укрепление потенциала или создание вспомогательных структур для совместного использования и распространения информации о деятельности сети;
The idea that extension for a fixed period could also include a further conference option to consider extending the Treaty further is problematic since this would not then be an extension for "an additional fixed period". Представление о том, что продление на определенный период могло бы также предполагать возможность проведения последующей конференции для рассмотрения вопроса о дальнейшем продлении Договора, является проблематичным, поскольку тогда это уже не было бы продлением на "дополнительный определенный период времени".
The goal is to offer further analysis to States that are already engaged in the fight against terrorism and in the process of implementing Council resolution 1373 and, if necessary, facilitate assistance to further States implementation of resolution 1373. Цель состоит в том, чтобы представить государствам, которые уже ведут борьбу против терроризма и находятся в процессе осуществления резолюции 1373 Совета, дополнительный анализ и, в случае необходимости, содействовать предоставлению помощи для активизации осуществления государствами резолюции 1373.
With a real risk that the global recovery is too weak to generate enough jobs, and hence additional demand to sustain further growth, further stimulus is needed. поскольку реальная опасность состоит в том, что чрезмерно вялое оживление мировой экономики не позволяет наращивать занятость и, соответственно, создавать дополнительный спрос, необходимый для дальнейшего роста, следует продолжать проводить политику стимулирования экономики.
A further 20 field offices would be strengthened, with some additional capacity for support from Headquarters also being added if resources are sufficient; Будет укреплен потенциал еще 20 отделений на местах, и при наличии достаточных ресурсов будет создан дополнительный потенциал в области оказания поддержки со стороны Центральных учреждений;
The Human Rights Council decided on 22 March 2013 to extend the mandate of the open-ended intergovernmental working group for a further period of two years to fulfil the following mandate: Совет по правам человека принял 22 марта 2013 года решение продлить мандат рабочей группы открытого состава на дополнительный двухлетний период для выполнения следующего мандата:
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the variations in the level of retained costs were caused by the varying levels of administrative costs among the National Committees. В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет информировали о том, что расхождения в объеме удерживаемых расходов объясняются разными уровнями административных расходов в разных национальных комитетах.
The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to pursue further analysis of the impact of the potential implementation of a flexible workplace strategy, including the business case to be submitted by the Secretary-General, subject to a decision by the Assembly. Комитет рекомендует Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести дополнительный анализ результатов возможного осуществления стратегии гибкого использования рабочих мест, включая технико-экономическое обоснование, и представить их Ассамблее в случае принятия ею соответствующего решения.
According to the proposed terms of reference, the representative of the Secretary-General would serve a five-year term, and would be eligible for reappointment for a further period to be determined by the Secretary-General in consultation with the Pension Board. Согласно предлагаемому кругу ведения представитель Генерального секретаря назначается на пятилетний срок полномочий и может быть повторно назначен на дополнительный период, определяемый Генеральным секретарем в консультации с Правлением Пенсионного фонда.
Upon further enquiry, the Committee was informed that, while every effort had been made by the Government to close all the streets around the ESCWA building, some streets could not be closed permanently because of the geographical location of the building. В ответ на дополнительный запрос Комитет информировали о том, что, хотя правительство приняло все возможные меры для закрытия всех улиц, прилегающих к зданию ЭСКЗА, некоторые улицы не могут быть закрыты постоянно в связи с географическим расположением здания.