Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Further - Дополнительный"

Примеры: Further - Дополнительный
Further analysis of the track on a new trust fund similar to the Multilateral Fund, including various possible operating structures; Ь) дополнительный анализ способа финансирования по линии нового целевого фонда, аналогичного Многостороннему фонду, включая различные возможные оперативные структуры;
Further analysis of the role of industry, including at the national level, in financing the sound management of chemicals and hazardous wastes. с) дополнительный анализ роли промышленного сектора, в том числе на национальном уровне, в финансировании деятельности в области рационального регулирования химических веществ и опасных отходов.
Further analysis is desirable on all aspects of the process, including the evaluation of certification schemes that have been in place for a period of time and of the potential benefits and limitations of certification. Было бы целесообразно провести дополнительный анализ всех аспектов данного процесса, включая оценку процедур аттестации, которые действуют в течение определенного периода времени, и возможных преимуществ и ограничений аттестации.
In previous reports to the Commission, the Special Rapporteur referred to amnesty laws in El Salvador and Mauritania, as well as provisions granting immunity from prosecution to members of the security forces in Bangladesh (Penal Code) and South Africa (Further Indemnity Act). В своих предыдущих докладах Комиссии Специальный докладчик ссылался на законы об амнистии в Мавритании и Сальвадоре, а также на положения, предоставляющие иммунитет от уголовного преследования служащим сил безопасности в Бангладеш (Уголовный кодекс) и Южной Африке (Дополнительный акт об амнистии).
Further emphasis was placed on the principle of the presumptive innocence of the accused and account was taken of the recommendations made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers during his visit to the Kingdom from 20 to 27 October 2002. Был сделан дополнительный акцент на соблюдении принципа презумпции невиновности лиц, которым предъявлены обвинения, и были учтены рекомендации, вынесенные Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов в ходе его визита в Королевство 20-27 октября 2002 года.
Further recruitment of international staff of United Nations Volunteers into Afghanistan and UNV deployment of existing staff to the regions to serve as registration supervisors has been suspended for security reasons. Дополнительный набор в Афганистан международных сотрудников из числа добровольцев Организации Объединенных Наций и развертывание на местах уже находящихся в стране сотрудников Организации Объединенных Наций для выполнения функций наблюдателей за процессом регистрации были приостановлены по причине отсутствия безопасности.
Further impetus was given to the peace process through the adoption of resolution 1341, in which the Security Council reaffirmed its authorization contained in resolution 1291 of 24 February 2000 and the mandate set out in that resolution for the expansion and deployment of MONUC. Мирный процесс получил дополнительный импульс в результате принятия резолюции 1341, в которой Совет Безопасности подтвердил полномочия, содержащиеся в резолюции 1291 от 24 февраля 2000 года, и мандат, изложенный в его резолюции, относительно расширения и развертывания МООНДРК.
Further analysis was required to show whether a regional cap on the total loss of nitrogen could be used instead of specific caps for NH4 or NO3 losses, without unacceptable effects for health, biodiversity or climate. Требуется дополнительный анализ для выяснения возможностей использования региональных ограничений на общий объем азота, попадающий в окружающую среду, взамен частных ограничений на объемы поступления NH4 или NO3 в окружающую среду без возникновения неприемлемых последствий для здоровья человека, биоразнообразия или климата.
Further progress is expected with respect to the priority issues on the agenda of the Conference of the Parties at its sixth meeting - forest, alien species and benefit sharing - and the seventh meeting - protected areas, mountain ecosystems and transfer of technology and technological cooperation. Дополнительный прогресс ожидается в отношении приоритетных вопросов по повестке дня шестого совещания Конференции Сторон - леса, чужеродные виды и совместное использование благ - и седьмого совещания Конференции Сторон - охраняемые районы, горные экосистемы и передача технологии и техническое сотрудничество.
Further analysis of each audit area shows that although only 45 (or 4 per cent) of the 1,144 recommendations pertained to Atlas implementation, 80 per cent of such recommendations were of high priority. Дополнительный анализ по каждой области ревизии свидетельствует о том, что, хотя из 1144 рекомендаций лишь 45 (4 процента) касались внедрения системы «Атлас», 80 процентов из этих рекомендаций носило высокоприоритетный характер.
Further research indicated that in incorporating the Convention into their national arbitration act, legislators frequently introduced a section that regulated the enforcement of a foreign arbitral award, but did not include separate provisions on the enforcement of an arbitration agreement falling under the Convention. Дополнительный анализ выявил, что при инкорпорировании Конвенции в национальный закон об арбитраже законодатели часто включали раздел, регулирующий приведение в исполнение иностранных арбитражных решений, но не предусматривали отдельных положений об обеспечении исполнения арбитражных соглашений, подпадающих под действие Конвенции.
Delivery, further address needed Поставка, необходим дополнительный адрес
Collection/pick-up, further address needed Приемка/вывоз, необходим дополнительный адрес
One further representative of UNIDO; and дополнительный представитель ЮНИДО; и
Further, it was said that option 2 only offered one solution for a deadlock situation, although there could be many other solutions, as, for example, the appointment of an additional arbitrator. В дополнение к этому было указано, что вариант 2 предлагает только один выход из тупиковой ситуации, хотя для этого могут быть использованы многие подходы, например, может быть назначен дополнительный арбитр.
Further dialogue with the Party and, through the Executive Committee, with the implementing agencies with which it was working, would be necessary before the Committee returned to the issue at its thirty-fifth meeting. Прежде чем Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса на своем тридцать пятом совещании, необходимо провести дополнительный диалог с этой Стороной и через Исполнительный комитет с учреждениями-исполнителями, с которыми она взаимодействует.
Further dialogue would be required to ensure that fulfilment of that requirement would not work to the detriment of national unity and, consequently, endanger the peace and stability for which Tanzania was known. Потребуется провести дополнительный диалог для обеспечения того, чтобы соблюдение этого требования не наносило бы ущерба национальному единству и, соответственно, не ставило бы под угрозу мир и стабильность, которыми славится Танзания.
Further calls on the States party to a safeguards agreement which have not yet signed and/or ratified an additional protocol to do so as soon as possible; призывает далее государства-участники того или иного соглашения о гарантиях, которые еще не подписали и/или не ратифицировали дополнительный протокол, сделать это как можно раньше;
Further analysis and policy formulation was required in many areas and the mechanisms in place for implementing and monitoring the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, must be strengthened. Во многих областях необходимо провести дополнительный анализ и выработать новую политику, а также укрепить уже действующие механизмы осуществления и мониторинга согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
On the basis of those findings, intracommunal and intercommunal reconciliation among the peoples of the two countries will be further promoted. Эти выводы придадут дополнительный импульс внутриобщинному и межобщинному примирению между народами обеих стран.
The details of how this will be achieved will require further analysis. Для определения конкретных путей решения этой задачи потребуется дополнительный анализ.
Upon further enquiry, OIOS was informed that follow-up action is being carried out by the Department of Field Support. В ответ на дополнительный запрос УСВН было информировано о том, что Департаментом полевой поддержки принимаются последующие меры.
The forthcoming country programming exercises for the sixth cycle would certainly give it further momentum. Несомненно, что в ходе предстоящей разработки страновых программ для шестого цикла процессу использования ТВУ-1 будет придан дополнительный импульс.
He would be grateful if the Peruvian delegation could provide further, more specific information on that point. Г-н Бан был бы признателен делегации Перу за точный дополнительный ответ на этот вопрос.
Possible further contribution through clearing-house mechanism to the work of the Task Force on Electronic Tools. Возможен дополнительный взнос через центр сбора, обработки и распространения информации на деятельность Целевой группы по электронным средствам.