Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Fund - Финансирование"

Примеры: Fund - Финансирование
Extrabudgetary funding: another option for funding the first stage of the 2015 review would be to set up a trust fund and invite voluntary contributions from Member States. Внебюджетное финансирование: еще одним вариантом финансирования первого этапа обзора 2015 года могло бы стать создание целевого фонда и обращение к государствам-членам с предложением внести в него добровольные взносы.
Additionally, given the acute pressures on government services, local administration and host communities, it is vital that programmes envisaged in the road map for stabilization presented by the Government be funded, including through the multi-donor trust fund that has now been established. Кроме того, с учетом резкого увеличения нагрузки на государственные службы, местную администрацию и принимающие общины, крайне важно обеспечить финансирование программ, предусмотренных в представленной правительством программе стабилизации, в том числе по линии уже созданного целевого фонда с участием многих доноров.
Funding for the preparatory meeting would be made available from the voluntary trust fund for up to 8 of the 10 new Committee members. Финансирование для подготовительного совещания будет обеспечиваться за счет средств добровольного целевого фонда для не более чем 8 из 10 новых членов Комитета.
While the Government of Cambodia is responsible under the Agreement with the United Nations, to fully fund the national component, the Government continues to fail to comply with the Agreement. Хотя правительство Камбоджи отвечает согласно Соглашению с Организацией Объединенных Наций за финансирование в полном объеме национального компонента, оно по-прежнему не выполняет условия Соглашения.
The Working Group also urged Governments to fully fund the Agency's General Fund for the biennium 2014-2015 and, where possible, to put in place increased multi-year funding to allow UNRWA to improve planning of its activities. Рабочая группа также настоятельно призывает правительства обеспечить финансирование Общего фонда Агентства в полном объеме на двухгодичный период 2014 - 2015 годов и, по мере возможности, осуществить увеличение многолетнего финансирования, с тем чтобы БАПОР могло улучшить планирование своей деятельности.
The Global Fund's total funding need for 2008-2010 is US$ 12-18 billion, necessary to support existing grants and fund critical new programmes to fight AIDS, tuberculosis and malaria. Общее финансирование программ Фонда на 2008-2010 годы требует затрат в размере 12-18 миллиардов долларов США. Эти деньги будут использованы на поддержку существующих грантов, а также для финансирования новых программ борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Member States have been invited to contribute to the general fund balance in order to ensure that there is sufficient funding to guarantee employment stability and career opportunities for staff funded from the Fund of the Programme. Государствам-членам было предложено пополнить остаток средств общего назначения, с тем чтобы обеспечить достаточное финансирование для гарантий стабильности рабочих мест и служебного роста персонала, финансируемого из Фонда Программы.
An estimated $3 billion is needed by the end of 2004 in order for the Global Fund to be able to fully fund the country proposals it expects to approve in future rounds. К концу 2004 года требуется порядка 3 млрд. долл. США для того, чтобы Глобальный фонд мог в полном объеме обеспечить финансирование предложений, которые он рассчитывает утвердить в ходе будущих раундов.
Parallel to the Amazon Fund, the Brazilian Development Bank was directly financing forestry investments and planned to launch a private equity fund in September 2010 to encourage private investment in forests. Параллельно с работой Амазонского фонда Бразильский банк развития осуществляет прямое финансирование капиталовложений в лесохозяйственную деятельность и планирует создать в сентябре 2010 года фонд частного капитала для поощрения частных капиталовложений в лесное хозяйство.
The pre-financing of projects had not affected the General Fund resources, as it has always been done within the project fund pool. Предварительное финансирование проектов не оказывало влияния на средства Общего фонда, поскольку оно всегда производилось в рамках общего фонда средств на проекты.
Noting the importance of proper liability management, some delegations expressed concern with unfunded employee benefit liabilities, while recognizing the intention of UNFPA to fully fund those liabilities by 2017. Отмечая важность должного управления обязательствами, некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с нефинансируемыми обязательствами в отношении пособий и льгот персонала, в то же время признавая намерение ЮНФПА обеспечить полное финансирование этих обязательств к 2017 году.
While innovation will largely be driven by the private sector, public policy must establish the institutional and regulatory framework and must fund much of the infrastructure and education that will support it. Хотя основным двигателем инноваций является частный сектор, в рамках государственной политики необходимо определить институциональные и нормативные рамки, а также предусмотреть финансирование базовой инфраструктуры и образования в их поддержку.
Although the Bank does not fund regional projects directly, it has been actively involved in MERCOSUR and the Caribbean Community (CARICOM) with Colombia and Venezuela, and other initiatives. Хотя Банк не осуществляет прямое финансирование региональных проектов, он активно сотрудничает с МЕРКОСУР и Карибским сообществом (КАРИКОМ), поддерживая отношения с Колумбией и Венесуэлой, а также участвует в реализации других инициатив.
General-purpose contributions, however, continue to be recognized on a pledged basis because they mainly fund headquarters and field operations on which expenditure is incurred in the same year as the pledge. В то же время взносы на общие цели по-прежнему учитываются в момент их объявления, поскольку они идут в основном на финансирование операций в штаб-квартире и на местах, расходы по которым возникают в том же году, в котором объявляются взносы.
Samoa called on Member States to support swift finalization of the modalities resolution for that conference and to contribute to its financing through the trust fund set up for the purpose. Самоа призывает государства-члены высказаться в поддержку скорейшей выработки резолюции о формате этой конференции и внести вклад в ее финансирование через целевой фонд, учрежденный для этой цели.
These included projects for which the World Bank was a direct funder, was responsible for a multi-donor trust fund, or lent to governments. В их числе проекты, в которых Всемирный банк предоставлял финансирование напрямую, отвечал за многосторонние целевые фонды доноров или предоставлял займы прави-тельствам.
Germany might decide to extend the post, in which case equal co-funding from the trust fund (i.e., by donors) would be required. Германия может принять решение продлить финансирование этой должности, в случае чего потребуется равноценное финансирование из целевого фонда (например, донорами).
The trust fund is fulfilling its conceived purpose by funding projects in line with the UNIDO thematic priorities in poverty reduction through productive activities, capacity-building and energy and the environment. Целевой фонд решает поставленную перед ним задачу обеспечить финансирование проектов в соответствии с такими тематическими приоритетами ЮНИДО, как борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание потенциала и энергетика и окружающая среда.
(b) Funding directly the participation of representatives of countries with economies in transition and/or the secretariat, rather than through contributions to the trust fund; Ь) непосредственное финансирование участия представителей стран с переходной экономикой и/или секретариата вместо перечисления взносов в целевой фонд;
The MOEC has undertaken the responsibility to acquire the necessary equipment, as well as to fully fund the programme "Language Nests" for the instruction of the CMA to school children and youngsters. МОК отвечает за приобретение необходимого оборудования, а также финансирование в полном объеме программы "Языковые гнезда" по преподаванию МКАЯ детям школьного возраста и молодежи.
However, at the third and final session of the intergovernmental meeting of experts, a consensus could not be reached on whether funding for the secretariat of the Conference of Parties should be derived from a voluntary fund or from the regular budget of UNESCO. Однако на третьей, заключительной сессии межправительственного совещания экспертов не удалось достичь консенсуса в вопросе о том, должно ли финансирование секретариата Конференции сторон производиться из добровольного фонда или же за счет средств регулярного бюджета ЮНЕСКО.
Various views suggested included: (a) annual funding from the regular budget (b) annual funding through the establishment of a trust fund to receive extrabudgetary resources. Предлагались самые разные варианты, в том числе: а) ежегодное финансирование из средств регулярного бюджета; Ь) обеспечение ежегодного финансирования путем создания целевого фонда для привлечения внебюджетных ресурсов.
We support the final document adopted in Abuja at the African Summit, and we appeal to the international community to provide generous financial assistance to the global fund so that it can resolve the problems posed by this epidemic. Мы одобряем итоговый документ, принятый по итогам Африканского саммита в Абудже, и призываем международное сообщество предоставить щедрое финансирование глобальному фонду, чтобы дать ему возможность способствовать решению проблем, поставленных эпидемией.
Pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1063 (1996), the Secretary-General established this trust fund to receive contributions from Member States to defray the cost of the additional 670 military personnel and related support to UNSMIH, which has been provided as a voluntary contribution. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1063 (1996) Совета Безопасности Генеральный секретарь учредил упомянутый целевой фонд для получения взносов от государств-членов для покрытия расходов на финансирование дополнительного военного персонала численностью 670 человек и соответствующей поддержки МООНПГ, предоставленных в виде добровольного взноса.
Consequently, both shipowners and cargo owners by means of a fee at registration of the ship, respectively by a "waste element" in freight charges would contribute to the fund. Таким образом, как судовладельцы, так и грузовладельцы осуществляли бы финансирование фонда в виде внесения платы при регистрации судна или соответственно путем включения "поправки на образование отходов" в транспортные расходы.