Support to the broadcast facility in Nairobi and Mogadishu was moved from the assessed budget to the Trust Fund in Support of AMISOM during the previous financial period. |
В предыдущий финансовый период финансирование деятельности по оказанию поддержки центру вещания в Найроби и Могадишо стало осуществляться за счет средств Целевого фонда в поддержку АМИСОМ, а не из бюджета, формируемого за счет начисленных взносов. |
The strategic policies of the Ministry are financed by the National Fund for Science, Technology and Innovation (FONACIT). |
В свою очередь через Национальный фонд науки, технологий и инноваций (ФОНАСИТ) осуществляется финансирование стратегий, реализуемых Министерством по вопросам науки, технологий и вспомогательных отраслей промышленности. |
In primary and secondary education, accommodation is funded in a decentralised way via the Municipalities Fund and is not, therefore, a charge on the OCW budget. |
В секторах начального и среднего образования финансирование учебной базы осуществляется на децентрализованной основе через фонд муниципалитетов и, таким образом, не входит в число статей бюджета Министерства образования, науки и культуры. |
However, the continued and expanding disjuncture between the resources available through the Trust Fund and the requests for support to new initiatives speaks to a potential that could be realized much more fully. |
В то же время сохраняющийся и даже расширяющийся разрыв между объемом ресурсов, выделяемых через Целевой фонд, и тем объемом, в каком они запрашиваются на финансирование новых инициатив, говорит о том, что возможности Фонда до сих пор используются не в полную меру. |
In 2000 the Fund financed various forms of child benefit in a total amount of 197.4 billion manat in respect of more than 1.7 million children. |
В 2000 году Государственным фондом социальной защиты осуществлено финансирование различных видов пособий на детей на сумму 197,4 млрд. манат и охвачено более 1,7 млн. детей. |
International funding for malaria increased significantly over the period 1999-2004, with a dramatic rise in 2001, following the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
В период с 1999 по 2004 год международное финансирование борьбы с малярией существенно расширилось, при этом резкий скачок был сделан в 2001 году после создания Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Increased funding is mainly from domestic sources in Brazil, China, the Russian Federation and South Africa and from Global Fund grants in other countries. |
США в 90 странах, представляющих информацию. В Бразилии, Китае, Российской Федерации и Южной Африке возросшее финансирование поступает главным образом из внутренних источников, в других странах - из грантов Глобального фонда. |
Of the resources of the Fund, $110.5 million, or about 75 per cent, are for project activities, mainly carried out in developing countries to enhance their ability to comply with treaty obligations and to counter illicit drug production, trafficking and abuse. |
Приблизи-тельно 110,5 млн. долл. США, или около 75 процентов ресурсов Фонда, идет на финансирование проектной деятельности, осуществляемой главным образом в раз-вивающихся странах в целях расширения их возмож-ностей в области выполнения своих договорных обя-зательств и борьбы с незаконным производством, обо-ротом наркотиков и злоупотреблением ими. |
The present document seeks to provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under these Fundsthis Fund |
Дополнительное финансирование запрашивается для тех видов деятельности, предусмотренных в программе работы секретариата на следующий двухгодичный период, для которых не имеется достаточных средств в основном бюджете. |
Since 2005, Johnson and Johnson has supported the Fund's special window on links between violence against women and HIV and AIDS. |
Компания «Джонсон и Джонсон» с 2005 года осуществляет целевое финансирование тех грантов Фонда, которые присуждаются соискателям, осуществляющим проекты на стыке проблем насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа. |
14.59 The extrabudgetary resources of $76,686,000, to be funded from the Environment Fund, technical cooperation trust funds and counterpart contributions, which includes 92 posts, will contribute to the implementation of the outputs outlined in paragraph 14.56 above. |
14.59 Внебюджетные ресурсы в размере 76686000 долл. США, финансирование которых должно обеспечиваться за счет ресурсов Фонда окружающей среды, целевых фондов технического сотрудничества и взносов партнеров, включая финансирование 92 должностей, будут содействовать осуществлению мероприятий, информация о которых содержится в пункте 14.56, выше. |
It posted the findings of research on gender mainstreaming on the newly operational Gambian women's website, funded by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund, and was in the process of developing its own database. |
Результаты исследований по гендерной проблематике оно размещает на недавно открытом веб-сайте гамбийских женщин, финансирование которого осуществляется из средств Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций, и в настоящее время Бюро формирует собственную базу данных. |
Projects under the Development and Social Assistance Innovation Fund Programme included financing for non-governmental development organizations, community groups and churches selected during competitions for funding to implement innovative projects with community- and sustainability-based approaches. |
Проекты ФИДАС включали средства на финансирование неправительственных организаций, действующих в области развития, общинных групп и ряда церквей, выбранных в ходе конкурсов на получение средств для исполнения инновационных проектов, соблюдая при этом целевую направленность на общинные интересы и вопросы устойчивости. |
Gender mainstreaming is encouraged with all humanitarian agencies that receive funding from, and in all Central Emergency Response Fund projects funded by the Central Emergency Response Fund. The Inter-Agency Standing Committee guidelines and tools on mainstreaming gender in humanitarian action have been used in implementing many projects. |
Интеграция гендерного фактора поощряется всеми гуманитарными учреждениями, получающими финансирование из Фонда, и в рамках всех проектов, финансируемых им. Разработанные Межучрежденческим постоянным комитетом руководящие принципы и инструменты интеграции гендерных аспектов в гуманитарную деятельность применяются при осуществлении многих проектов. |
The protection and promotion of the rights of the child had always been a priority for Monaco, a State that contributed, within the limits of its possibilities, to the funding of the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Защита и поощрение прав ребенка всегда являлись одной из первоочередных задач Монако - страны, которая в меру своих возможностей вносит свой вклад в финансирование ЮНИСЕФ. |
Excluding the additional Country Coordination Fund funds allocated to countries for support to post-crisis support and Delivering as One. |
Финансирование со стороны других организаций системы Организации Объединенных Наций и из прочих источников |
Measures taken under the employment programme are financed mainly from the State Fund for Promotion of Employment, and in part from the budgetary resources of local authorities and other sources. |
Финансирование мероприятий по программе занятости осуществляется в основном из Государственного фонда содействия занятости, частично - за счет средств бюджетов местных органов власти и других источников. |
It supported the proposal of the Office of the High Commissioner for Refugees to launch a refugee-education trust; it also hoped that the funding currently sought by that Office, in collaboration with UNICEF, from the Ted Turner Fund through the United Nations Foundation would be successful. |
Государства - члены Сообщества поддерживают инициативу УВКБ по созданию целевого образовательного фонда для беженцев; они также надеются, что УВКБ совместно с ЮНИСЕФ удастся получить финансирование от Фонда Теда Тернера через Фонд содействия Организации Объединенных Наций. |
EEC Trust Fund for Support to the Technical Assistance Project for Electoral Law Reform in Lebanon Somalia-Financial Sector Development Project |
Целевой фонд ЕЭК для помощи частному сектору, финансирование поддержки малых и средних предприятий в Мозамбике |
In addition, the estimates provide for one extrabudgetary post for after-service health insurance in the amount of $152,900 and an amount not to exceed $200,000 for the Emergency Fund. |
Кроме того, сметой предусматриваются ассигнования в сумме 152900 долл. США на финансирование одной внебюджетной должности сотрудника, который будет заниматься вопросами медицинского страхования после выхода в отставку, и ассигнования в сумме, не превышающей 200000 долл. США, на финансирование Чрезвычайного фонда. |
Council members also visited a cholera treatment centre that was part of the Haitian Group for the Study of Kaposi's Sarcoma and Opportunistic Infections and was operating in part with funding from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Члены Совета также посетили центр, на базе которого организовано лечение больных холерой, который находится в ведении гаитянской группы, изучающей заболеваемость саркомой Капоши и оппортунистическими инфекциями и часть средств на финансирование которого поступает из Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
It should be noted that a number of organizations, such as the United Nations Secretariat (Peacebuilding Fund, UNDEF) and UNODC provide funding to third parties through grants and to this end they conclude grant agreements with recipient organizations. |
Необходимо отметить, что ряд организаций, таких как Секретариат Организации Объединенных Наций (Фонд миростроительства, ФДООН) и УНП ООН, предоставляют финансирование третьим сторонам через посредство грантов, заключая с организациями-получателями соглашения о выделении грантов. |
This Fund will receive and manage the 1,000 Arpents (which are being identified) and improve financing for housing by developing and overseeing a new programme of new mixed income housing communities, on a PPP basis. |
Этот фонд получит в управление 1000 арпанов земли (которые в настоящее время изыскиваются), и он позволит улучшить финансирование жилищного строительства путем разработки и контролирования новой программы строительства новых социально неоднородных жилых поселков на основе ГЧП. |
It allows donations to be used to finance projects or programmes undertaken by non-profit corporations or foundations and makes tax-deductible a portion of the amounts donated to institutions providing direct services to low-income and disabled persons or to institutions from the Joint Fund for Social Support. |
Законом разрешается направлять пожертвования на финансирование проектов или программ корпораций и фондов, а также предоставляется такая льгота, как возможность снижения налога на прибыль в отношении определенной части средств, действительно пожертвованных структурам, которые непосредственно предоставляют услуги малообеспеченным лицам и лицам с инвалидностью. |
It is co-financed by grants from the African Development Bank (AD/B) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and has a national coverage, mainly targeting women and youths. |
Его совместное финансирование обеспечивается за счет субсидий Африканского банка развития (АБР) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); проект осуществляется в национальных масштабах и адресован в первую очередь женщинам и молодежи. |