The programme would be managed by the UNDP Office in Burundi, in close coordination with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, and funded through the above-mentioned multi-donor basket fund. |
Руководство программой было бы возложено на отделение ПРООН в Бурунди в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, а ее финансирование осуществлялось бы из средств вышеупомянутого целевого фонда, созданного многочисленными донорами. |
The first project approved by the United Nations fund was the funding of the contract in support of the mine action and improvised explosive devices disposal activities described in paragraph 29 above. |
Первым проектом, утвержденным фондом Организации Объединенных Наций, было финансирование контракта в поддержку деятельности по разминированию и обезвреживанию самодельных взрывных устройств, которая описана в пункте 27 выше. |
There is also an opportunity to seek additional funding from the QSP trust fund by developing projects that can be submitted to the SAICM secretariat |
Дополнительное финансирование из средств целевого фонда Программы может предоставляться на цели разработки проектов, которые могут быть представлены секретариату СПМРХВ. |
A new investment fund to reduce greenhouse gas emissions in twelve countries in Eastern Europe, Central Asia and South-Eastern Europe is being developed now, through the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation project. |
На сегодняшний день в рамках проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения последствий изменения климата" идет работа по созданию нового инвестиционного фонда в целях сокращения выбросов парниковых газов в 12 странах Восточной Европы, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы. |
Delegations noted that a further systematic assessment of these capacities and training needs in relation to an equity fund within the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation project was required. |
Делегации отметили необходимость дальнейшей систематической оценки потребностей в наращивании потенциала и подготовке кадров в рамках фонда вложений в акционерный капитал в процесс осуществления проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата". |
International partners including Denmark, Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the European Union, expressed their commitment to support democracy in "Somaliland" and fund the upcoming elections. |
Международные партнеры, включая Данию, Норвегию, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Европейский союз, заявили о своей приверженности поддержке демократии в «Сомалиленде» и пообещали выделить средства на финансирование предстоящих выборов. |
The fund exists primarily to cover victims' expenses, assist them and, within the limits of its authority, finance other activities relating to the social rehabilitation of victims of trafficking. |
Основной обязанностью фонда является обеспечение в Азербайджанской Республике оплаты расходов жертв торговли людьми, оказание им помощи и финансирование в пределах своих полномочий иных работ, связанных с социальной реабилитацией указанных лиц. |
(b) Ensure that the fund for families of missing persons is established without any further delay and that its financing is entirely secured; |
Ь) обеспечить учреждение без дальнейших отлагательств фонда для семей пропавших без вести лиц, а также полностью гарантировать его финансирование; |
For example, in Africa, Kenya has established a tourism trust fund to support community-based tourism projects and the Government is also securing funding for community projects from the Sustainable Tourism - Eliminating Poverty initiative. |
Например, что касается стран Африки, то в Кении создан целевой фонд по развитию туризма с целью поддержки туристических проектов общинного уровня, к тому же правительство страны обеспечивает финансирование общинных проектов за счет средств инициативы «Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты». |
A few States reported that they provide financial support or incentives to the functioning of religious associations and the activities of religious communities, and that they fund programmes aimed at combating intolerance against persons based on religion or belief. |
Несколько государств сообщили, что они оказывают финансовую поддержку религиозным объединениям и деятельности религиозных общин или создают условия, стимулирующие их работу, а также что они осуществляют финансирование программ, направленных на борьбу с нетерпимостью в отношении лиц на основе религии или убеждений. |
The first year is to be supported by an interim fund in which the United States would not participate (nor would United States firms be eligible to compete for procurement contracts on IDA projects funded from the interim fund). |
Первый год финансирование будет осуществляться при поддержке временного фонда, в котором Соединенные Штаты участвовать не будут (при этом компании Соединенных Штатов не будут иметь права конкурировать за получение контрактов на поставки по проектам МАР, финансируемым из временного фонда). |
In this regard, Trinidad and Tobago views positively one of the outcomes of that conference, namely, the establishment of a Caribbean-focused trust fund for delimitation purposes, and urges Governments in a position to do so to contribute to the financing of that trust fund. |
В этой связи Тринидад и Тобаго положительно оценивает один из результатов этой Конференции - создание карибского целевого фонда для целей делимитации и настоятельно призывает государства, которые в состоянии сделать это, внести свой вклад в финансирование этого целевого фонда. |
The Working Group also urged Governments to fully fund the Agency's General Fund for the biennium 2012-2013, to ensure that the real value of contributions to the Agency was maintained. |
Рабочая группа также настоятельно призывает правительства стран в полном объеме обеспечить финансирование Общего фонда Агентства на двухгодичный период 2012-2013 годов, и поддерживать реальную стоимость взносов в Агентство. |
The future of the Millennium Development Goal Achievement Fund and the Expanded Funding Window is, however, uncertain, as is continued funding for the One United Nations fund. |
Однако будущее Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и расширенной системы финансирования является неопределенным, как и дальнейшее финансирование по линии единого фонда Организации Объединенных Наций. |
The delegation of Canada briefly informed the Working Group about the Canada POPs Fund available for projects to implement activities under the Stockholm Convention and noted that countries might wish to consider applying to the fund. |
Делегация Канады кратко проинформировала Рабочую группу о Канадском фонде СОЗ, который выделяет средства на проекты по осуществлению деятельности в рамках Стокгольмской конвенции, и отметила, что страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о подаче заявок на финансирование из этого фонда. |
for the biennium of income received, including the reserve and fund |
А. Финансирование и бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов |
The main role of the programme is to promote and fund affirmative action programmes for the social development of gypsy communities, by fostering coordinated action by the various public authorities and between these authorities and organizations representing the gypsy community. |
Основной задачей Программы является поощрение и финансирование проектов, стимулирующих социальное развитие цыганских общин, при более четкой координации усилий различных органов государственного управления и в условиях взаимодействия последних с организациями, представляющими интересы цыган. |
For example, The Government's fund for micro, small and medium enterprises has been allocated specifically for the benefit of women's economic and cooperative groups in order to increase their access to economic resources. |
Например, средства, выделяемые правительством на финансирование микро-, малых и средних предприятий, направлялись непосредственно на нужды женских кооперативов и производственных групп, с тем чтобы расширить их доступ к экономическим ресурсам. |
The Working Group urges the international community to fully fund the budget for the biennium 2006-2007, as it will enable the Agency to reverse the effects of successive years of underfunding, to bring services up to host Government standards and to build additional capacity within UNRWA. |
Рабочая группа настоятельно призывает международное сообщество обеспечить в полном объеме финансирование бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, поскольку такой подход позволит Агентству устранить последствия заниженного уровня финансирования в предыдущие годы и довести уровень обслуживания до стандартов принимающих стран и добиться укрепления потенциала БАПОР. |
Sadly enough, the fact remains that a lot of the studies that are conducted in developing countries could never be authorized in the richer countries which fund the research. |
Печально осознавать, что многие исследования, которые проводятся в развивающихся странах, не были бы разрешены в богатых странах, обеспечивающих их финансирование. |
The first would fund the travel of at least one representative from affected developing countries to two INCD meetings per year, with two representatives from affected least developed countries. |
Первый - это финансирование путевых расходов по крайней мере одного представителя от каждой из пострадавших развивающихся стран для участия в двух совещаниях МКПО в год, причем двух представителей от каждой из наименее развитых пострадавших стран. |
This last project will be undertaken in coordination with UNESCO and will fund and oversee the reconstruction of the Mostar bridge and the restoration of the old town in order to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation. |
Этот экспериментальный проект будет осуществлен в сотрудничестве с ЮНЕСКО и предусматривает финансирование и надзор за выполнением работ по реконструкции моста в Мостаре и восстановлению Старого города, что будет способствовать межэтническому примирению и укреплению межэтнического сотрудничества. |
While two parties, Norway and Colombia, had made voluntary contributions to the fund, additional funding might be required by the time of the ninth meeting of the Committee, and she urged the donor community to consider making further voluntary contributions. |
Хотя две Стороны - Норвегия и Колумбия - сделали добровольные вклады в фонд, ко времени проведения девятого совещания Комитета может потребоваться дополнительное финансирование, и она настоятельно призвала сообщество доноров рассмотреть возможность дальнейших добровольных вкладов. |
It is proposed that funding for the awarding of the premium for risk and the premium for key enablers come from the establishment of a centrally managed fund. |
Предлагается осуществлять финансирование выплаты надбавки за риск и надбавки за вспомогательные силы и средства за счет создания фонда, управляемого в централизованном порядке. |
In December 2013, the Assembly approved a further $86.5 million of the working capital reserve fund and $1.9 million of future interest income (see resolution 68/247). |
В декабре 2013 года Генеральная Ассамблея утвердила дополнительное финансирование за счет резерва оборотных средств в размере 86,5 млн. долл. США и будущих процентных поступлений в размере 1,9 млн. долл. США (см. резолюцию 68/247). |