We are grateful to the Secretary-General for the disbursements made from the Fund for quick-impact projects and to finance transitional programmes. |
Мы признательны Генеральному секретарю за выделение из Фонда средств на осуществление проектов быстрой отдачи и на финансирование программ, предназначенных для переходного периода. |
Since it was established, the Fund has acted quickly to provide immediate and neutral financing to all urgent appeals for emergency situations. |
С момента своего создания Фонд оперативно предоставляет безотлагательное и нейтральное финансирование всех срочных запросов о помощи в чрезвычайных ситуациях. |
The financing of the support account included the $13,790,000 excess balance of the Peacekeeping Reserve Fund. |
Финансирование вспомогательного счета включает остатки на счетах Резервного фонда для операций по поддержанию мира в размере 13790000 долл. США. |
The use of global support costs to support in-country Peacebuilding Fund secretariats only funds limited in-country secretariats. |
Использование средств, выделяемых на покрытие глобальных вспомогательных расходов в целях финансирования страновых секретариатов Фонда миростроительства позволяет обеспечить финансирование лишь небольшого числа таких секретариатов. |
Uruguay is not one of the countries eligible for the Global Fund, and this initial obstacle could not be overcome at that time. |
Несмотря на все усилия различных министерств, Глобальный фонд в конечном счете не стал рассматривать проект, разработанный Уругваем. Уругвай не входит в число стран, получивших финансирование со стороны Глобального фонда: эту проблему в данной ситуации решить не удалось. |
Central Emergency Response Fund rapid-response funding in response to natural disasters |
Финансирование, предоставленное Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации по линии оперативного реагирования в случае стихийных бедствийа |
The Fund also provides funding for individual household water-borne sanitation facilities, billed as a percentage of water used. |
Кроме того, Фонд предоставляет финансирование индивидуальным домашним хозяйствам для создания санитарно-технических сооружений по очистке воды, плата за которые взимается в качестве процентной доли от объема потребляемой воды. |
Funding was provided by the United Nations Common Humanitarian Fund through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, (OCHA) which acts as the Managing Agent for the Fund in Somalia. |
Финансирование осуществлялось Общим гуманитарным фондом через Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), которое выступает в качестве управляющего агента Фонда в Сомали. |
He proposed that the Meeting consider funding one of the urgent cases through the Working Capital Fund by transferring a portion of the 2011-2012 cash surplus to the Fund and surrendering the remainder to States Parties. |
Он предложил Совещанию предусмотреть финансирование одного из этих экстренных дел из Фонда оборотных средств, перечислив туда часть остатка наличности за 2011 - 2012 годы и вернув остальную часть государствам-участникам. |
Although, in accordance with current legislation, the functions of the Fund extend only to funding measures under the State employment policy, in fact it is the Fund which actually carries out these measures. |
Несмотря на то, что согласно действующему законодательству в функции вышеупомянутого Фонда входит лишь финансирование мероприятий в рамках государственной политики в сфере занятости, на деле эти мероприятия осуществляются самим Фондом. |
I urge Member States to continue to provide sustained and predictable financing to support humanitarian response, working within the Consolidated Appeals Process and through the Central Emergency Response Fund. |
Я настоятельно призываю государства-члены продолжать обеспечивать устойчивое и предсказуемое финансирование для содействия гуманитарному реагированию в рамках призывов к совместным действиям и через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Part of this funding is implemented in third countries through the IAEA's Technical Cooperation Fund, to which the EU and its member States are the first contributor. |
Частично такое финансирование осуществляется в третьих странах через Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, крупнейшим вкладчиком в который являются ЕС и его государства-члены. |
In the aftermath of the coup of April 2012, the Peacebuilding Fund froze its funding, in line with similar decisions taken by international financial institutions and some bilateral and multilateral donors. |
После переворота в апреле 2012 года Фонд миростроительства заморозил финансирование сообразно с аналогичными решениями, принятыми международными финансовыми учреждениями и некоторыми двусторонними и многосторонними донорами. |
In particular, long-term financing continues to depend on the strength, robustness and flexibility of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
В частности, долгосрочное финансирование будет и далее зависеть от работоспособности, надежности и гибкости Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The Peacebuilding Fund has provided initial financing to launch the implementation of the action plan established in pursuance of Security Council resolution 1612 (2005). |
Фонд миростроительства предоставил первоначальное финансирование для начала осуществления плана действий, разработанного во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
The Peacebuilding Fund partly addresses this gap in the short term by providing quick funding for critical institution-building, political dialogue and rule of law initiatives. |
Фонд миростроительства частично заполняет этот пробел на краткосрочной основе, обеспечивая оперативное финансирование важнейших инициатив в области институционального строительства, политического диалога и верховенства права. |
The Fund continues to demonstrate its effectiveness as a tool for collective emergency response to the world's most urgent crises by providing reliable, timely and targeted funding for life-saving humanitarian projects. |
Фонд продолжает демонстрировать свою эффективность как инструмент коллективного реагирования на самые экстренные кризисные ситуации в мире, своевременно предоставляя надежное целевое финансирование гуманитарных проектов по спасению жизни людей. |
It was tasked to coordinate international environmental initiatives not only within but even outside the system due to its mandate to finance the initiatives of non-governmental organizations through its Environment Fund. |
Ей была поставлена задача координировать международные природоохранные инициативы не только внутри, но и за пределами системы, согласно ее мандату, предусматривающему финансирование инициатив неправительственных организаций через ее Фонд окружающей среды. |
Funding for the post of head of the Secretariat of the Governing Bodies and Stakeholders and three other positions will be transferred from the Environment Fund to the regular budget. |
Финансирование должности главы секретариата руководящих органов и заинтересованных сторон и трех других должностей будет перенесено из Фонда окружающей среды в регулярный бюджет. |
Extrabudgetary funding would therefore be used to extend UNEP reach above its capacity to deliver in terms of the Environment Fund. |
В связи с этим внебюджетное финансирование будет использовано для расширения охвата ЮНЕП за пределами потенциала, обеспечиваемого Фондом окружающей среды. |
How will the newly established Green Climate Fund and voluntary carbon markets impact the future of sustainable forest management financing? |
Каким образом недавно созданный Зеленый климатический фонд и добровольные углеродные рынки повлияют на дальнейшее финансирование неистощительного ведения лесного хозяйства? |
The Board provided extensive information on the Fund's recent developments, including the challenge of the current financial situation of the Fund and its concern about the significant decrease in contributions in the face of an ever-increasing demand for funding. |
Совет представил подробную информацию о последних мероприятиях Фонда, а также о сложной текущей финансовой ситуации и обеспокоенности Фонда в связи со значительным снижением объема взносов на фоне постоянно увеличивающегося спроса на финансирование. |
Financing for this is divided between voluntary financial mechanisms and the Environment Fund, with more than 50 per cent of the Environment Fund resources allocated to outputs that are a direct contribution to achieving the objectives of the Bali Strategic Plan during 2008 - 2009. |
Финансирование этой деятельности поделено между механизмами добровольного финансирования и Фондом окружающей среды, причем свыше 50 процентов ресурсов Фонда окружающей среды приходится на мероприятия, вносящие прямой вклад в достижение целей Балийского стратегического плана в 2008 - 2009 годы. |
The Fund secretariat continued to mainstream the gender perspective in its work by requesting organizations to specify, in their requests for funding and their narrative reports, the gender of victims assisted by a Fund grant. |
Секретариат Фонда продолжал учитывать в своей работе гендерный аспект, предлагая организациям уточнять - сначала в их заявках на финансирование, а затем в их докладах о ходе работы - пол жертв, которым оказывается помощь за счет выделенных Фондом субсидий. |
At its fifteenth session, the Board expressed the view that, in order to meet the requests for funding received in 2002, including the new mandate entrusted to the Fund on the Permanent Forum, the Fund would need US$ 800,000 before the end of 2002. |
На своей пятнадцатой сессии Совет выразил мнение, что с целью удовлетворить запросы на финансирование, полученные в 2002 году, включая новый мандат, возложенный на Фонд в связи с Постоянным форумом, Фонду понадобится до конца 2002 года 800000 долл. США. |