| The Office of Staff Legal Assistance has attempted to gain additional funding through the establishment of the Trust Fund for Staff Legal Assistance. | Отдел юридической помощи персоналу попытался получить дополнительное финансирование посредством учреждения Целевого фонда для юридической помощи персоналу. |
| Predictable and sustainable funding was crucial and the Peacebuilding Fund, which played an important role in that regard, should respond in a more timely and effective manner. | Чрезвычайно важное значение имеет предсказуемое и устойчивое финансирование; поэтому Фонд миростроительства, который играет важную роль в этом отношении, должен реагировать более своевременным и эффективным образом. |
| They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. | Они подчеркнули, что при внесении взносов в Фонд они отдают приоритет регулярным ресурсам, поскольку основное финансирование является основой работы ЮНФПА. |
| The Executive Committee decided that those projects were not eligible for funding from the Multilateral Fund: | Исполнительный комитет постановил, что данные проекты не имеют права на финансирование по линии Многостороннего фонда. |
| International financial institutions, particularly the World Bank and the International Monetary Fund, frequently partner with United Nations organizations, providing funding and technical expertise where needed. | Международные финансовые учреждения, особенно Всемирный банк и Международный валютный фонд, зачастую сотрудничают с организациями системы Организации Объединенных Наций, предоставляя, при необходимости, финансирование и технические экспертные услуги. |
| The following projects are currently in the pipeline for financing by the Trust Fund: | В настоящее время из Целевого фонда планируется финансирование следующих проектов: |
| The financing of the Rwanda Social Security Fund | Финансирование кассы социального обеспечения Руанды (КСОР) |
| HRS also implements the United Nations Peacebuilding Fund project which provided seed funding to establish a Peace Museum within the complex of the Special Court. | СПЧ также осуществляет проект Фонда Организации Объединенных Наций для миростроительства, который предоставил начальное финансирование в целях создания музея мира в комплексе Специального суда. |
| Lack of General Fund and project funding will contribute to the continuation of substandard living conditions, inhabitable shelters and lack of basic infrastructure. | Недостаточное финансирование Общего фонда и проектов будет способствовать сохранению низкого уровня жизни и неудовлетворительных жилищных условий и отсутствию базовой инфраструктуры. |
| To date, eight proposals have received funding from the Haiti Reconstruction Fund, and bilateral donor funding was identified for the remaining proposals. | На сегодняшний день 8 из этих проектов получили финансирование из Фонда реконструкции Гаити, остальные предложения будут финансироваться донорами на двусторонней основе. |
| However, long-term financing of the Fund may be affected by a decline in the issuance of CERs during an ensuing gap period. | В то же время долгосрочное финансирование Фонда может пострадать в результате сокращения ввода в действие ССВ в течение периода разрыва. |
| Technological solutions were made available through long-lasting insecticide-treated nets, and Governments provided additional financing through the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Технологические решения стали возможными благодаря прочным обработанным инсектицидами противомоскитным сеткам, и правительства обеспечили дополнительное финансирование через Всемирный банк и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The protection of women immigrants, exposed to social marginalization, is one of the priority areas of the intervention of the Fund under reference. | Одним из приоритетных направлений деятельности этого фонда является финансирование мероприятий по защите женщин-иммигрантов, которым угрожает социальная маргинализация. |
| The Governments of Finland and the Republic of Korea also supported two Junior Professional Officer positions for the United Nations Trust Fund secretariat. | Правительства Финляндии и Республики Корея предоставили финансирование на учреждение двух должностей младших сотрудников категории специалистов в секретариате Целевого фонда Организации Объединенных Наций. |
| It planned to devise a strategy to encourage voluntary contributions to the Special Fund, which was used only to help finance the implementation by States of the recommendations. | Подкомитет намерен разработать стратегический план, с тем чтобы стимулировать государства к внесению добровольных взносов в фонд, единственное предназначение которого - финансирование помощи по осуществлению рекомендаций. |
| The programme in Sierra Leone will commence shortly with partial funding from Irish Aid through a UNDP Trust Fund. | В ближайшее время начнется реализация программы в Сьерра-Леоне, финансирование которой будет частично осуществляться организацией "Айриш эйд" через Целевой фонд ПРООН. |
| Uruguay is not one of the countries eligible for the Global Fund, and this initial obstacle could not be overcome at that time. | Уругвай не входит в число стран, получивших финансирование со стороны Глобального фонда: эту проблему в данной ситуации решить не удалось. |
| In 2006, the Trust Fund received contributions from Cyprus, Finland, Mexico and IFAD for the funding of activities related to the Permanent Forum. | В 2006 году Целевой фонд получил от Кипра, Мексики, Финляндии и МФСР взносы на финансирование мероприятий, имеющих отношение к Постоянному форуму. |
| The Multilateral Fund's Executive Committee decisions that limited funding for HCFC conversions should be reconsidered; | следует пересмотреть решения Исполнительного комитета Многостороннего фонда, ограничивающие финансирование конверсии предприятий, связанные с ГХФУ; |
| Donors should also ensure that contributions to the Fund are additional, so that traditional direct support to NGOs and for core funding for agencies continues. | Донорам следует также обеспечить, чтобы взносы в Фонд были дополнительными, а традиционная прямая поддержка НПО и профильное финансирование учреждений не прекращались. |
| While funding for the Fund is on a voluntary basis, the Organization should work to encourage Member States to continue their commendable support to this vital life-saving tool. | Хотя финансирование Фонда осуществляется на добровольной основе, Организация должна поощрять государства-члены продолжать свою заслуживающую похвалы поддержку этого важнейшего инструмента спасения жизней. |
| Thematic funding is a modality whereby UNFPA enables donors to provide funding for core areas of its mandate, in support of the Fund's strategic plan. | Тематическое финансирование является механизмом, с помощью которого ЮНФПА предоставляет донорам возможность выделять финансовые средства на основные области деятельности в соответствии с его мандатом в поддержку стратегического плана Фонда. |
| Finance operation of the Fund Secretariat and related support costs. | с) финансирование деятельности секретариата Фонда и соответствующих вспомогательных расходов. |
| The creation by the World Bank of its African Catalytic Growth Fund in February 2006 was an innovative step which will increase NEPAD project funding. | Создание Всемирным банком в феврале 2006 года Африканского фонда каталитического роста явилось творческим шагом, который увеличит финансирование проектов НЕПАД. |
| Funding primary networks from the Housing Solidarity Fund; | финансирование базовых сетей за счет Фонда жилищной солидарности; |