That did, of course, depend on the Fund's ability to continue to register growth in its funding levels, which the results of the Cairo conference had seemed to promise. |
Это, конечно, зависит от способности Фонда продолжать увеличивать свое финансирование, к чему, как казалось, обещали привести результаты Каирской конференции. |
The initiative has received financial support from the United Nations Population Fund (UNFPA) and project development funds from the Global Environment Facility (GEF) through UNEP. |
Финансирование инициативы осуществляется Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и фондами разработки проектов Глобального экологического фонда (ГЭФ) через ЮНЕП. |
The Government decided that 34 per cent of all state income from the State Privatization Fund in 1997 would be devoted to be technical restructuring of privatized enterprises, the development of entrepreneurship and the creation of new working places. |
По решению правительства в 1997 году 34% всех государственных поступлений в Государственный приватизационный фонд должны были быть направлены на финансирование технической перестройки частных предприятий, развитие предпринимательства и создание новых рабочих мест. |
Since the World Summit for Sustainable Development, there had been an increase in the number of initiatives, including the Johannesburg Renewable Energy Coalition and the financing of projects in developing countries by the Global Environment Fund (GEF). |
Благодаря Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был выдвинут целый ряд инициатив, в том числе создание Йоханнесбургской коалиции по возобновляемым источникам энергии и финансирование за счет ГЭФ проектов в развивающихся странах. |
Compliance assistance UNIDO and UNEP were assisting Saudi Arabia to prepare a national ozone-depleting substances phase-out plan, funding for which had been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund at its forty-ninth meeting in July 2006. |
ЮНИДО и ЮНЕП оказывают Саудовской Аравии содействие в подготовке национального плана поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, финансирование которого было утверждено Исполнительным комитетом Многостороннего фонда на его сорок девятом совещании в июле 2006 года. |
In Poland the State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons provides financing to targeted programmes addressed to persons with disabilities and employers, organizations and institutions working on their behalf. |
В Польше Государственный фонд реабилитации инвалидов обеспечивает финансирование целевых программ, осуществляемых в интересах инвалидов и работодателей, организаций и учреждений, выступающих от их имени. |
The Fund would become the main source of financing worldwide for projects to provide direct assistance to victims and would have to cope with a significant increase in applications for financing. |
Фонд превратится в основной источник мирового финансирования проектов прямой помощи пострадавшим и столкнется со значительным повышением спроса на финансирование. |
The European Union sees the Peacebuilding Fund as a catalyst for work on peacebuilding efforts, but long-term funding must still come from multilateral and bilateral donors. |
Европейский союз рассматривает Фонд миростроительства как катализатор для усилий в области миростроительства, но долгосрочное финансирование должно по-прежнему исходить от многосторонних и двусторонних доноров. |
Steps were being taken to upgrade the shelter's facilities, and partnerships with UNIFEM, PAHO/WHO, UNFPA, CIDA, and the Global Fund provided funding and technical support. |
Предпринимаются шаги по улучшению условий в приютах, и партнерские отношения с ЮНИФЕМ, ПАОЗ/ВОЗ, ЮНФПА, КАМР и Глобальным фондом позволяют обеспечить финансирование и техническую поддержку. |
Since the Fund is financed through voluntary contributions, we would call upon potential donors to make financial contributions to it, which would certainly be a contribution to the cause of international peace and justice. |
Поскольку финансирование Фонда осуществляется за счет добровольных взносов, мы призывали потенциальных доноров делать финансовые взносы в Фонд, что являлось бы несомненным вкладом в дело международного мира и справедливости. |
I would like to take this opportunity to thank the International Monetary Fund and the World Bank for their support to the stabilization programme in Azerbaijan and for financing the structural transformations in its economy. |
Пользуясь возможностью, хотел бы выразить благодарность Международному валютному фонду и Всемирному банку за поддержку стабилизационной программы в Азербайджане и финансирование структурных преобразований в экономике. |
In that respect, the Meeting recommended to States that they provide adequate funding to the World Solidarity Fund, established by the General Assembly in its resolution 57/265 of 20 December 2002. |
В этой связи Совещание рекомендовало государствам обеспечивать надлежащее финансирование Всемирного фонда солидарности, созданного в соответствии с резолюцией 57/265 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года. |
The International Monetary Fund has withdrawn, World Bank projects will not continue to be financed as planned, and yet the donor community is fully prepared to assist Guinea-Bissau if Guinea-Bissau does its own part. |
Международный валютный фонд от страны отвернулся, Всемирный банк прекращает запланированное ранее финансирование проектов, и только сообщество доноров преисполнено готовности помочь Гвинее-Бисау, если та будет сама выполнять отводимую ей роль. |
The joint vision could be said to be the modus operandi of the Agenda for Change and offered the country a framework for cooperation aligned with national priorities, for which the Multi-Donor Trust Fund should provide financing. |
Можно сказать, что совместная концепция является способом действия Программы преобразований и предлагает стране подогнанные под национальные приоритеты рамки для сотрудничества, для которого многодонорский целевой фонд должен обеспечивать финансирование. |
In addition, UNIDO has been actively assisting countries to formulate projects for funding under SAICM's Quick Start Programme Trust Fund, which supports the implementation of enabling activities to meet SAICM's objectives. |
Кроме этого, ЮНИДО активно помогает странам в разработке проектов под финансирование из целевого фонда Программы быстрого старта, учрежденного для поддержки деятельности по достижению целей СПМРХВ. |
The report reviews the Multilateral Fund's work in this area in the context of three modalities: pilot projects that it was requested to approve; traditional project funding; and the potential for the use of a special facility. |
В докладе производится обзор деятельности Многостороннего фонда в этой области по трем направлениям: экспериментальные проекты, которые были им представлены для утверждения; традиционное финансирование проектов; и возможности использования специального фонда. |
There is also a need for better and more efficient and effective use of external financing, whether through GEF, the Multilateral Fund or a possible combination of the two. |
Также необходимо более разумно, эффективно и действенно использовать внешнее финансирование, будь то через ФГОС, Многосторонний фонд или, возможно, путем сочетания обоих эти каналов. |
MLF Funding: The proposal, requires the Multilateral Fund (MLF) make available the agreed incremental costs of compliance with the control measures established under the amendment, including the destruction of HFC-23. |
Финансирование по линии МФ: Данное предложение требует покрытия за счет Многостороннего фонда (МФ) согласованных дополнительных расходов на соблюдение мер регулирования, предусмотренных соглашением, включая уничтожение ГФУ-23. |
In view of the above-mentioned interest, the Board of Trustees has recommended that the initial information sessions be complemented with training sessions, and a small sum was allocated for this purpose from the Fund in 2010. |
С учетом вышеупомянутого интереса Совет попечителей рекомендовал в дополнение к первоначальным информационным совещаниям проводить учебно-подготовительные мероприятия, на финансирование которых из средств Фонда в 2010 году была выделена небольшая сумма. |
In addition to Australia's contributions to the IAEA's Technical Cooperation Fund, Australia provides significant support, including extrabudgetary funding, to the Regional Cooperative Agreement (RCA) for Asia and the Pacific. |
Помимо взносов Австралии в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ Австралия оказывает значительную поддержку, включая внебюджетное финансирование, Региональному соглашению о сотрудничестве (РСС) для Азии и Тихого океана. |
The event was expected to result in the development - and funding - of five projects, including the establishment of a Protected Areas Trust Fund for the Democratic Republic of the Congo. |
Конечной целью этого мероприятия была разработка - и финансирование - пяти конкретных проектов, включая создание Доверительного фонда в защиту заповедных зон в ДРК. |
In April 2009, the Fund committed, in its first regional allocation, time-critical funding to FAO to respond to an infestation of red locusts in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. |
В апреле 2009 года Фонд обязался выделить в качестве своих первых региональных ассигнований экстренное финансирование ФАО для борьбы с массовым нашествием перелетной саранчи в Малави, Мозамбике и Объединенной Республики Танзания. |
The Fund has a catalytic function, enabling the secretariat to respond to requests for assistance, including requests related to emergency situations, and to mobilize counterpart funding. |
Фонд выполняет каталитическую функцию, позволяющую секретариату реагировать на просьбы об оказании помощи, включая просьбы, связанные с чрезвычайными ситуациями, и мобилизовать параллельное финансирование. |
A second round of applications for funding from the Trust Fund is scheduled to follow six months after the 18 August 2006 close of the first, trial round. |
Второй тур подачи заявок на финансирование по линии Фонда должен начаться через шесть месяцев после завершающегося 18 августа 2006 года первого, пробного тура. |
Similar visits were conducted to Northern and Southern Darfur earlier in the year and the Fund recently approved funding for two peacebuilding and reconciliation projects in Darfur. |
В начале года они посетили также Северный и Южный Дарфур, а недавно Фонд утвердил финансирование для двух проектов по миростроительству и примирению в Дарфуре. |