Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Fund - Финансирование"

Примеры: Fund - Финансирование
One representative, saying that it was important to identify lessons learned from other multilateral environmental agreements, argued that the Multilateral Fund had been key to the success of the Montreal Protocol by providing funding to developing countries for implementation and facilitating compliance. Один представитель, отметив, важность усвоения уроков, извлеченных из деятельности других многосторонних природоохранных соглашений, указал, что Многосторонний фонд имеет ключевое значение для успеха Монреальского протокола, предоставляя финансирование развивающимся странам на цели осуществления и содействия соблюдению.
The Central Emergency Response Fund continued to provide a rapid and reliable source of funding, with the flexibility to respond to a diverse and challenging range of humanitarian emergencies. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации продолжал обеспечивать быстрое и надежное финансирование в сочетании с гибкостью реагирования на различные сложные чрезвычайные ситуации гуманитарного характера.
In the screening process for submissions relating to chronic emergencies, request information on how short-term funding provided by the Fund would support longer-term vulnerability-reduction programmes, which are usually government-led. В процессе рассмотрения представляемых документов, касающихся хронических чрезвычайных ситуаций, необходимо запрашивать информацию о том, каким образом краткосрочное финансирование по линии Фонда будет способствовать долгосрочным программам уменьшения уязвимости, которые обычно осуществляются под руководством правительств.
Against this backdrop, Governments are urged to fully operationalize and capitalize the Green Climate Fund and to support the effective implementation of the Technology Mechanism. В этом контексте к правительствам обращена настоятельная просьба обеспечить финансирование и функционирование Зеленого климатического фонда в полном объеме и поддержать эффективное введение в действие Механизма по технологиям.
Donors will provide funding to support reconstruction activities and will honour the funding pledges for the Haiti Reconstruction Fund Доноры обеспечат финансирование, необходимое для поддержки деятельности по реконструкции, и выполнят обязательства по взносам в Фонд восстановления Гаити
Subsequently, the Joint Steering Committee has prepared and approved a costed action plan outlining how the initial Peacebuilding Fund contribution will be spent and how this funding integrates with other funding instruments available. Впоследствии Совместный руководящий комитет подготовил и утвердил план действий с разбивкой расходов, обрисовав в нем то, как будет израсходован первоначальный взнос из Фонда миростроительства и как это финансирование соотносится с другими имеющимися инструментами финансирования.
The Peacebuilding Fund's proven ability to quickly finance early action should prompt other partners to provide longer-term funding to prevent any gains made from being lost. Известная способность Фонда миростроительства оперативно выделять средства на финансирование мероприятий на ранних этапах должна послужить для других партнеров стимулом к обеспечению долгосрочного финансирования, чтобы закрепить достигнутые успехи.
Some representatives stressed that the voluntary funding being suggested was additional to existing funding and would not detract from funds for other purposes or compromise the work of the Multilateral Fund. Некоторые представители подчеркнули, что добровольное финансирование предлагается в качестве дополнения к существующему финансированию, а значит, не уменьшает объем средств, предназначенных для других целей и не наносит ущерба работе Многостороннего фонда.
In the area of governance, the joint team assisted the Government in the reform of the Haiti Country Coordinating Mechanism for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, resulting in continued funding of $34 million for HIV prevention. В области управления совместная группа оказывала помощь правительству в реформировании гаитянского странового координационного механизма Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, в результате чего было продолжено финансирование мер по профилактике ВИЧ в размере 34 млн. долл. США.
He expressed concern regarding the final set of HCFC production facilities not yet funded under the Multilateral Fund, noting that it constituted a significant unknown factor in the effectiveness of the phase-out and the risk of illegal trade in ozone-depleting substances. Он выразил обеспокоенность в связи с заключительным перечнем предприятий по производству ГХФУ, которым еще не предоставлено финансирование в рамках Многостороннего фонда, отметив, что это представляет собой значительный неопределенный фактор, оказывающий влияние на поэтапный вывод из обращения и опасность незаконной торговли озоноразрушающими веществами.
That would imply that parties could expect funding for any action that they wished to take, which was not how the Fund operated. Это означало бы, что Стороны могли рассчитывать на финансирование любых мероприятий, которые они хотели бы осуществить, что не соответствует принципам работы Фонда.
Indeed, HIV funding has supported the development of robust civil society institutions in communities throughout the world, as well as such institutional partnership models as the country coordinating mechanisms of the Global Fund. Так, финансирование борьбы с ВИЧ-инфекцией способствовало созданию прочных институтов гражданского общества в общинах по всему миру, равно как и появлению моделей институционального партнерства, таких как страновые координационные механизмы Глобального фонда.
The CAADP Multi-Donor Trust Fund, operated through the World Bank, is aimed at building the capacity of CAADP institutions and funding its processes. В задачи Целевого фонда КПРСХА с участием многих доноров, деятельность которого обеспечивается Всемирным банком, входит укрепление потенциала структур КПРСХА и финансирование соответствующих процессов.
In addition to the $3 million project on cantonment in Kidal, on 2 April I approved Mali's request for eligibility for financing through the Peacebuilding Fund. В дополнение к проекту по расквартированию в Кидале стоимостью 3 млн. долл. США 2 апреля я одобрил просьбу Мали относительно получения права на финансирование по линии Фонда миростроительства.
Securing contributions to the Environment Fund or funding that is only softly earmarked is indispensable if UNEP is to maintain its ability to deliver in accordance with the priorities agreed upon by its member States. Обеспечение взносов в Фонд окружающей среды или финансирование, которое является целевым лишь в малой степени, не имеет альтернативы, если ЮНЕП намерена сохранять свою способность вести результативную деятельность с учетом приоритетов, согласованных ее государствами-членами.
105.81 Fund and support the National Commission of Inquiry to investigate and prosecute, as appropriate, parties responsible for abuses committed during the conflict (United States of America). 105.81 осуществлять финансирование и поддержку Национальной комиссии по расследованию для расследования нарушеницй и при необходимости привлечения к уголовной ответственности сторон, ответственных за грубые нарушения, совершенные в период конфликта (Соединенные Штаты Америки).
A significant increase in the amount and the percentage of the budget available to finance activities from the Environment Fund. а) значительное увеличение суммы и доли бюджета на финансирование мероприятий за счет средств Фонда окружающей среды.
She added that, as indicated by the Multilateral Fund secretariat, 24 per cent of the global HCFC baseline had been addressed with funding to date, suggesting that the decisions regarding the forthcoming replenishment would be taken in the interests of all parties. Она добавила, что, как указал секретариат Многостороннего фонда, на настоящий момент было предусмотрено финансирование поэтапной ликвидации ГХФУ на 24 процента по сравнению с глобальным базовым уровнем, в связи с чем решения в отношении пополнения в будущем будут приниматься в интересах всех Сторон.
The International Seabed Authority Endowment Fund also provided some financing for marine scientific research programmes, including in the Clarion Clipperton Zone, for the benefit of developing States and technologically less developed States. Дарственный фонд Международного органа по морскому дну также обеспечивает некоторое финансирование программ морских научных исследований, в том числе в зоне Кларион-Клиппертон, в интересах развивающихся государств и технологически менее развитых государств.
Providing technology transfers according to developing countries' needs and operationalizing the Green Climate Fund and fast-start finance were also important, but it was ultimately incumbent on States to improve living conditions through strategy and action. Также важно обеспечить передачу технологий в соответствии с потребностями развивающихся стран и начало функционирования Зеленого климатического фонда и ускоренное финансирование, но в конечном счете именно государства-члены обязаны улучшить условия жизни, реализуя свои стратегии и планы действий.
In the spirit of its mandate and terms of reference, the Voluntary Fund has provided funding and technical advice and guidance by means of a variety of projects and activities designed to follow up on the recommendations made during the universal periodic review. Действуя в духе своего мандата и круга ведения, Добровольный фонд предоставлял финансирование и технические консультации и руководящие указания с помощью целого ряда проектов и мероприятий, направленных на выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора.
Since the introduction of the grant element in 2006, the Central Emergency Response Fund has provided rapid initial funding for assistance at the onset of a humanitarian crisis, and provided critical support for underfunded emergencies. С момента введения дотационного элемента в 2006 году Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации предоставлял быстрое первоначальное финансирование на цели оказания помощи в случае начала гуманитарного кризиса и оказывал крайне важное содействие в чрезвычайных ситуациях, где ощущалась нехватка средств.
These campaigns have been carried out with Government funding, supplemented in some years (2004 to 2007) by support from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria (GFATM). Каждая кампания финансировалась государством, а в период с 2004 по 2007 год это финансирование дополнялось поддержкой со стороны Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (ГФСТМ).
The Department of Social Protection secured funding under the European Social Fund, Human Capital and Investment Operational Programme for a project aimed at the activation of people with Disabilities. Министерство социальной защиты в рамках Оперативной программы инвестиций в человеческий капитал, осуществляемой при поддержке Европейского социального фонда, обеспечивает финансирование проекта по вовлечению инвалидов в активную деятельность.
There were a variety of investment instruments that the Fund would continue to use and explore in areas such as clean energy, off-grid energy, agribusiness, and climate finance. Существует целый ряд инвестиционных инструментов, которые Фонд будет и далее анализировать и использовать в таких областях, как экологически чистая энергетика, внесетевое энергоснабжение, агробизнесс и финансирование деятельности, связанной с изменением климата.