Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Финансирование

Примеры в контексте "Fund - Финансирование"

Примеры: Fund - Финансирование
Social programs covered by the basic social protection should be multi-annual programming and can be funded through a National Solidarity and Assistance Fund, essentially composed of transfers from the State Budget resulting from appropriate tax measures. Планирование социальных программ, входящих в систему базовой социальной защиты, должно вестись на многолетней основе; их финансирование может осуществляться по линии Национального фонда солидарности и помощи, который в основном формируется за счет перечислений из государственного бюджета средств, собранных в результате реализации соответствующих налоговых мер.
As for the General Fund in-kind donations and projects budgets, original income is equivalent to the budgeted figures reflected in the Blue Book on the assumption that all will be funded. Что касается пожертвований натурой в счет Общего фонда и Фонда для проектов, первоначальный объем поступлений аналогичен указанным в «Синей книге» сметным цифрам, при том понимании, что финансирование будет осуществляться в полном объеме.
Has a National Desertification Fund or any other budget line within the Government been established which provides funding exclusively for activities of the NAP? Был ли создан национальный фонд по борьбе с опустыниванием или любой другой бюджетный механизм внутри правительства, обеспечивающий финансирование исключительно той деятельности, которая предусмотрена в НПД?
That means full financing of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as vastly increased funding of organizations that provide direct services to those in need. Это означает полное финансирование Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также существенное увеличение объема финансирования организаций, напрямую оказывающих услуги тем, кто в них нуждается.
In the secretariat's view, while the current situation provides useful additional funds for core activities through the voluntary contributions to the Trust Fund, the lack of information on the needs of the programme centres is a barrier to effective allocation of funding. По мнению секретариата, хотя нынешняя процедура позволяет получать необходимое дополнительное финансирование на основные виды деятельности в рамках добровольных взносов в Целевой фонд, отсутствие информации о потребностях программных центров является препятствием на пути эффективного распределения средств.
The Compensation Fund has also contributed some DH857 million in financing for various socially oriented initiatives, including: Кроме того, Компенсационный фонд выделил порядка 857 млн. дирхамов на финансирование различных социальных мероприятий, в том числе:
A special case is presented by the Common Fund for Commodities, which is designed to finance measures of the individual commodity organizations. Иначе обстоит дело в случае с Общим фондом для сырьевых товаров, который имеет своей целью финансирование мер, осуществляемых отдельными товарно-сырьевыми организациями.
The National Microcredit Support Fund was created in Algeria and enabled the financing of over 3,300 activities, involving buying of raw materials which generated almost 5,000 jobs. В Алжире был создан Национальный фонд поддержки микрокредитования, который обеспечивал финансирование более чем 3300 мероприятий, связанных с закупкой сырья, благодаря чему было создано почти 5000 рабочих мест.
In Ethiopia, funding from the Central Emergency Response Fund filled unmet needs in the logistics and communications clusters and allowed for crucial field security operations to be implemented immediately in the Somali region. В Эфиопии Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации обеспечил финансирование работы по удовлетворению сохранившихся потребностей в материально-техническом обеспечении и средствах связи и помог в срочном порядке осуществить в сомалийском регионе чрезвычайно важные операции в сфере безопасности на местах.
The Executive Director concluded by again expressing appreciation to the Fund's donors, including those such as the European Commission, the Netherlands and the United Kingdom that had provided large sums of supplementary resource funding for such initiatives as HIV/AIDS prevention and reproductive health commodity security. Директор-исполнитель завершила обсуждение, выразив вновь признательность донорам Фонда, в том числе Европейской комиссии, Нидерландам и Соединенному Королевству, которые выделили крупные суммы дополнительных средств на финансирование таких инициатив, как профилактика ВИЧ/СПИДа и обеспечение продукции, требуемой для охраны репродуктивного здоровья.
Peacebuilding Fund funding for the Central African Republic will build on this experience, awaiting the finalization of an integrated peacebuilding strategy before the release of additional funds in addition to the allocation of $10 million under window II modality. Финансирование Центральноафриканской Республики будет осуществляться с учетом этого опыта вплоть до разработки комплексной стратегии миростроительства, после чего будут выплачены дополнительные средства, помимо 10 млн. долл. США, выделенных в рамках Механизма II.
The purpose of the Support Fund for Immigration Policy is to finance projects within the framework of the policy on the integration of young people of foreign nationality or origin. Цель Фонда содействия политике в области иммиграции (ФСПИ) - финансирование проектов в рамках политики интеграции молодежи, имеющей иностранное гражданство или происхождение.
To improve their economic situation, women were receiving microcredits from the United Nations Population Fund, managerial training from NGOs and financing for micro-projects from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Улучшению экономического положения женщин способствуют микрокредиты, получаемые от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, управленческая подготовка, предоставляемая НПО, и финансирование микропроектов по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
We call on the governments of donor countries to demonstrate their commitment and leadership to fighting AIDS, TB and malaria by fully covering the Global Fund's needs for 2005-2007, and to urge other countries to increase their contributions. Мы призываем правительства стран-доноров продемонстрировать свою готовность и желание возглавить борьбу со СПИДом, туберкулезом и малярией, обеспечив полномасштабное финансирование потребностей Глобального фонда на 2005-2007 гг., а также настоятельно рекомендовать другим странам увеличить размер их взносов в Глобальный фонд.
The IMF and World Bank would offer advice, expertise, and financing, with the Fund concentrating on the macroeconomic and financial stability that is crucial to fostering durable growth and poverty reduction. МВФ и Всемирный Банк должны были предоставить рекомендации, экспертную оценку и финансирование, при этом МВФ должен был сосредоточиться на макроэкономической и финансовой стабильности, необходимой для стимулирования продолжительного роста и сокращения бедности.
He hoped that assessed contributions for the funding of such disarmament verification measures would be weighted towards the nuclear-weapon States so as to minimize negative repercussions for voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund. Оратор выражает надежду, что оцененные взносы на финансирование таких мер по проверке осуществления разоружения будут установлены главным образом для государств, обладающих ядерным оружием, чтобы свести к минимуму отрицательные последствия в отношении добровольных взносов в Фонд технического сотрудничества.
Nevertheless, the overall position of the General Fund remains precarious and further cost-cutting or additional funding from donors or from programme support revenue will be necessary if UNITAR is to continue its present level of activity. Тем не менее общее положение этого фонда остается неустойчивым, и для продолжения его деятельности на нынешнем уровне необходимо дальнейшее сокращение затрат и дополнительное финансирование со стороны доноров или поступления от осуществления программ .
Provision has been made for contingency funding, through the Central Emergency Revolving Fund, to ensure that adequate resources are available for use by United Nations operational organizations in the crucial initial phase of emergencies. Предусмотрены ассигнования на финансирование чрезвычайной помощи в непредвиденных обстоятельствах через Центральный чрезвычайный оборотный фонд, с тем чтобы обеспечить предоставление адекватного объема ресурсов для использования оперативными организациями системы Организации Объединенных Наций в ходе имеющего решающее значение начального этапа чрезвычайных ситуаций.
It states, however, that the Trust Fund has remained an underfunded facility, barely able to support essential functions of the International Framework of Action and equally limited in its capacity to support disaster reduction projects. В нем говорится, однако, что Целевой фонд по-прежнему испытывает дефицит средств, с трудом обеспечивая финансирование основных функций, предусмотренных Международными рамками действий, и располагая также ограниченными возможностями в области поддержки проектов по уменьшению опасности стихийных бедствий.
In the 1992 management study of UNEP it was observed that the cash balances maintained in the Environment Fund were high, which had given the impression to donors that there was no necessity to increase funding in the future. В исследовании ЮНЕП по вопросам управления за 1992 год было отмечено, что в Фонде окружающей среды имеется значительный остаток наличных средств, и это создавало у доноров впечатление, будто необходимость увеличивать финансирование в будущем отсутствует.
A letter of intent and a memorandum on economic and financial policies for 1998 were also negotiated by the Fund, in support of the authorities' request for the first annual structural adjustment arrangement. Письмо о намерениях и меморандум об экономической и финансовой политике на 1998 год были также согласованы Фондом в ответ на просьбу властей о выделении первой годовой доли средств на финансирование структурной перестройки.
We believe the time has now come for the Mine Action Service to be funded from the regular budget, with Trust Fund contributions being used to support field activities, bringing immediate benefit to the communities threatened by landmines. Мы считаем, что Службу по вопросам разминирования пора уже перевести на финансирование из регулярного бюджета, а взносы в Целевой фонд использовать на поддержку полевых операций, что принесло бы непосредственную пользу населению, подверженному угрозе минной опасности.
Established in 1992 on the initiative of the President of the Republic, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, the Fund is designed to finance initiatives to help people in low-income social categories and urban areas lacking minimum basic infrastructures. Учрежденный в 1992 году по инициативе президента г-на Зина аль-Абидина Бена Али Фонд имеет своей целью финансирование инициатив в интересах лиц, относящихся к низкооплачиваемым социальным категориям и проживающим в городских районах, характеризующихся отсутствием минимального уровня развития инфраструктуры.
We must strive towards a Peacebuilding Fund that sets an example by providing seed funding to bridge the gap between conflict and recovery at a time when other funding mechanisms may not yet be available. Мы должны стремиться сделать Фонд миростроительства примером того, как обеспечить начальное финансирование в целях преодоления разрыва между конфликтом и периодом восстановления в тот момент, когда другие механизмы финансирования еще не доступны.
There was also support for the establishment of an African Diversification Fund, which would "galvanize the technical assistance" that was required and also provide additional finance for programmes and projects. Кроме того, осуществлялась поддержка в связи с учреждением Африканского фонда диверсификации, который должен «стимулировать техническую помощь», в которой существует потребность, и обеспечивать дополнительное финансирование для программ и проектов.